Douze des participants provenaient de six pays et zones insulaires du Pacifique. | UN | وكان من بين المشتركين في حلقة العمل من ستة بلدان ومناطق جزرية في المحيط الهادئ. |
De plus, elle a fourni son soutien à plusieurs pays insulaires du Pacifique pour faire face aux conséquences des restes explosifs de guerre abandonnés comme un dangereux héritage de la Seconde Guerre mondiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد دعّمت عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في معالجة آثار البقايا المتفجّرة المتخلّفة عن الحروب باعتبارها تركة خطيرة متخلّفة عن الحرب العالمية الثانية. |
Elle a aussi proposé une formation à la planification des secours dans les aéroports à plusieurs petits pays insulaires du Pacifique. | UN | كما قدمت منظمة الطيران المدني الدولي التدريب في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في المطارات الى عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ. |
Elle a aussi proposé une formation à la planification des secours dans les aéroports à plusieurs petits pays insulaires du Pacifique. | UN | كما قدمت منظمة الطيران المدني الدولي التدريب في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في المطارات الى عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ. |
Cet exercice est mené dans cinq îles du Pacifique, à savoir Fiji, Kiribati, Samoa, Tonga et Vanuatu; | UN | وتجري هذه العملية في خمسة بلدان جزرية في المحيط الهادئ هي تونغا وساموا وفانواتو وفيجي وكريباتي؛ |
En 1993, six pays insulaires du Pacifique se sont préparés avec l'appui du PNUD à une table ronde ou à des réunions sectorielles. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، كانت ستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ تعد لاجتماعات مائدة مستديرة أو لاجتماعات قطاعية بدعم من البرنامج الانمائي. |
Le Centre a également fourni des services consultatifs dans des domaines tels que l'horticulture, les services bancaires axés sur le développement, la politique en matière de jeunesse, la privatisation, la gouvernance et les technologies de l'alimentation pour six pays insulaires du Pacifique en 2000. | UN | كما قام المركز بإسداء المشورة في مجالات زراعة البساتين، والأعمال المصرفية الإنمائية، والسياسة الشبابية، والخصخصة، وإدارة دفة الحكم، وتكنولوجيا الأغذية لستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في عام 2000. |
Une trentaine de formateurs venus de huit États insulaires du Pacifique ont bénéficié d'un stage de formation des formateurs visant à favoriser la viabilité du renforcement des capacités. | UN | وقد استفاد حوالي 30 متدربا من ثماني دول جزرية في المحيط الهادئ من برنامج تدريب المدربين من أجل تعزيز استدامة بناء القدرات. |
Cette équipe a également publié un manuel intitulé A New Approach to Technical Support Services in Population et aidé six pays insulaires du Pacifique à établir des rapports nationaux destinés à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأصدر الفريق أيضا دليلا عن " نهج جديد لخدمات الدعم التقني في مجال السكان " وقدم المساعدة الى ستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في إعداد التقارير القطرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Compte tenu de l'adjonction récente de six autres membres du Pacifique au groupe Afrique, Caraïbes, Pacifique (ACP) des États parties à la Convention de Lomé, 14 États insulaires du Pacifique ont désormais accès à un mécanisme de caractère éminemment pratique pour faire face à de telles situations. | UN | وبإضافة 6 أعضاء إضافيين مؤخرا من منطقة المحيط الهادئ إلى مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ من الدول الأطراف فـــي اتفاقيـــة لومـــي، تتوفر الآن لـ 14 دولة جزرية في المحيط الهادئ إمكانية الوصول إلى آلية عملية جدا لمعالجة هذه الأوضاع. |
Ensemble, le PNUD et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique ont procédé à des évaluations du secteur de la sécurité dans plusieurs pays insulaires du Pacifique, organisé une conférence régionale sur la gouvernance de ce secteur aux Tonga en 2009 et publié un premier rapport sur cette question. | UN | 118 - واشترك البرنامج الإنمائي وأمانة المنتدى في إجراء تقييم للقطاع الأمني في عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ، و اشتركا في تنظيم مؤتمر إقليمي عن ترشيد القطاع الأمني، في تونغا في عام 2009، ونشرا أول تقرير عن ذلك الموضوع. |
Bien que le Forum des îles du Pacifique ait pris une part active à la solution des crises dans lesquelles se débattent certains des gouvernements de la région, plusieurs pays insulaires du Pacifique, en plus de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, ont néanmoins contribué dans la mesure de leurs possibilités aux efforts de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من أن جزر المحيط الهادئ كانت جد عاكفة على التغلب على أزمات تعالجها بعض الحكومات الإقليمية، فإن عدة أمم جزرية في المحيط الهادئ، بالإضافة إلى استراليا ونيوزيلندا، قد ساهمت مع ذلك بما تطيقه من طرائق في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Conformément à ce programme, six pays insulaires du Pacifique ont bénéficié d'activités de formation concernant le développement du secteur privé, la gestion de la technologie de l'information, l'élimination de la pauvreté, la gestion du secteur public et la création de revenus organisés par les Gouvernements de la Chine, de l'Inde, de la Malaisie et de Singapour en 2000. | UN | وقد استفادت، في إطار هذه البرامج، ستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ من أنشطة تدريبية في مجالات تنمية القطاع الخاص، وإدارة تكنولوجيا المعلومات، والقضاء على الفقر، وإدارة القطاع العام، وتوليد الدخل، قدمتها حكومات سنغافورة والصين وماليزيا والهند في عام 2000. |
Étant donné la limitation des ressources, et pour éviter les doubles emplois, le Centre des activités opérationnelles, en coopération avec d'autres institutions des Nations Unies et des organisations sous-régionales, a contribué à la restructuration de plusieurs institutions sous-régionales et a aidé les pays insulaires du Pacifique à se préparer à participer aux conférences internationales. | UN | 102 - وبالنظر إلى محدودية الموارد وتفاديا لازدواجية الجهود، يقوم مركز عمليات اللجنة للمحيط الهادئ، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دون إقليمية، بتقديم المساعدة في إعادة تشكيل هياكل عدة وكالات دون إقليمية كما ساعد بلدانا جزرية في المحيط الهادئ على الاستعداد لحضور مؤتمرات دولية. |
67. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU a prêté son concours pour la création d'un mécanisme régional permettant d'améliorer l'accès aux réseaux de distribution d'eau et d'assainissement dans plusieurs pays insulaires du Pacifique, y compris Kiribati, les États fédérés de Micronésie et Tuvalu. | UN | ٧٦ - وقامت ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتقديم الدعم ﻹنشاء آلية اقليمية لتحسين إمكانية الوصول الى مرافق المياه والمرافق الصحية في عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ، بما في ذلك كيريباتي، وولايات ميكرونيزيا الاتحادية، وتوفالو. |
67. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU a prêté son concours pour la création d'un mécanisme régional permettant d'améliorer l'accès aux réseaux de distribution d'eau et d'assainissement dans plusieurs pays insulaires du Pacifique, y compris Kiribati, les États fédérés de Micronésie et Tuvalu. | UN | ٧٦ - وقامت ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتقديم الدعم ﻹنشاء آلية اقليمية لتحسين إمكانية الوصول الى مرافق المياه والمرافق الصحية في عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ، بما في ذلك كيريباتي، وولايات ميكرونيزيا الاتحادية، وتوفالو. |
:: Programmes de formation organisés dans sept pays insulaires du Pacifique pour améliorer les qualifications, les connaissances et la confiance en soi de 220 femmes et hommes (dirigeants actuels ou potentiels, éducateurs civiques, professionnels des médias, observateurs électoraux est parties prenantes essentielles dans les processus électoraux); | UN | :: تنظيم برامج تدريبية في سبعة بلدان جزرية في المحيط الهادئ لتحسين مهارات 222 امرأة ورجلا (من القادة الحاليين أو المحتملين أو المعلمين المدنيين أو العاملين في مجال الإعلام أو مراقبي الانتخابات أو أصحاب المصلحة الرئيسيين في العمليات الانتخابية) وتحسين معارفهم وثقتهم بأنفسهم. |
119. En Asie et dans le Pacifique, le Pacific Women Television Programme Exchange Project vise à encourager la collaboration entre les stations de télévision de quatre États des îles du Pacifique pour la production, l'évaluation et l'échange de programmes locaux et notamment de programmes réalisés par des femmes. | UN | ١١٩ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يرمي مشروع تبادل البرامج التلفزيونية النسائية إلى تشجيع التعاون فيما بين محطات التلفزيون في أربع دول جزرية في المحيط الهادئ في مجال انتاج البرامج المحلية وتقييمها وتبادلها، وخاصة البرامج التي يعدها منتجو التلفزيون من النساء. |