" La République fédérale islamique des Comores est un archipel composé des quatre îles de la Grande Comore, Anjouan, Mayotte et Mohéli. | UN | " إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية أرخبيل مكون من أربع جزر هي القمر الكبرى وأنجوان، ومايوت وموهيلي. |
Le climat de confiance qui s'est établi entre la République fédérale islamique des Comores et le Gouvernement français permet la poursuite d'un dialogue constructif. | UN | إن مناخ الثقة القائم بين جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية والحكومة الفرنسية يسمح باجراء حوار بناء. |
2. Réaffirme la souveraineté de la République fédérale islamique des Comores sur l'île comorienne de Mayotte; | UN | " ٢ - يؤكد من جديد سيادة جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية على جزيرة مايوت القمرية؛ |
De son côté, la République fédérale islamique des Comores a toujours privilégié le dialogue et la concertation dans la recherche d'une solution à cette question. | UN | " وما فتئت جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية تدعو من جانبها الى الحوار والتشاور في البحث عن حل لهذه المسألة. |
Pour nous, Comoriens, la réintégration de l'île comorienne de Mayotte au sein de la République fédérale islamique des Comores constitue une question d'honneur et de dignité. | UN | وبالنسبة لنا معشر القمريين، فإن إعادة دمج جزيرة مايوت القمرية في جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية هي مسألة شرف وكرامة. |
La République fédérale islamique des Comores, petit État insulaire peu avancé, doit mener un double combat de survie économique et de recouvrement de son intégrité territoriale. | UN | إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية هي دولة جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا وبالتالي فإنها تناضل نضالا مضاعفا: النضال من أجل البقاء الاقتصادي ومن أجل استعادة سلامتها الاقليمية. |
1. Réaffirme la souveraineté de la République fédérale islamique des Comores sur l'île de Mayotte; | UN | ١ - تؤكد من جديد سيادة جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية على جزيرة مايوت؛ |
L'ONU et les autres organisations telles que l'OUA, l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) et le Mouvement des pays non alignés reconnurent l'indépendance des Comores dans le respect de ses frontières authentiques et continuent de réaffirmer la souveraineté de la République fédérale islamique des Comores sur l'île de Mayotte par des résolutions adoptées à chacune de leurs sessions ordinaires. | UN | واعترفت اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة المؤتمر الاسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز باستقلال جزر القمر مع احترام حدودها اﻷصلية، ولا تزال تؤكد سيادة جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية على جزيرة مايوت بموجب القرارات التي تتتخذها في كل دورة من دوراتها العادية. |
Réagissant contre cette violation du droit international et des principes fondamentaux de la Charte de San Francisco, l'ONU admit en son sein la jeune République fédérale islamique des Comores, le 12 novembre 1976, par une résolution votée à l'unanimité par l'Assemblée générale [résolution 3385 (XXX)], la France ne participant pas au vote. | UN | " وقد ردت اﻷمم المتحدة على هذا الانتهاك للقانون الدولي والمبادئ اﻷساسية لميثاق سان فرنسيسكو، فقبلت جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية الفتية عضوا فيها في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٦ بموجب قرار اتخذته الجمعية العامة باﻹجماع )القرار ٣٣٨٥ )د - ٣٠((، ولم تشارك فرنسا في عملية التصويت. |
Dans ces résolutions, il est toujours demandé à la France de respecter ses engagements pris à la veille du référendum d'autodétermination, pour le respect de l'unité et de l'intégrité territoriale de la République fédérale islamique des Comores et de mener un dialogue franc et constructif avec celle-ci, en vue de rendre effectif le retour de Mayotte dans l'ensemble comorien. | UN | " ويطلب دائما، الى فرنسا، في هذه القرارات احترام التزاماتها التي تعهدت بها عشية استفتاء تقرير المصير فيما يتعلق باحترام وحدة جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية وسلامة أراضيها وإجراء حوار صريح وبناء معها بهدف إعادة جزيرة مايوت الى مجموع جزر القمر. |