"جزر ملديف" - Traduction Arabe en Français

    • Maldives
        
    Ils ont largement contribué à faire des Maldives ce qu'elles sont aujourd'hui. UN وقد ساهم هؤلاء المهاجرون بشكل كبير في تشكيل جزر ملديف الحديثة كما هي عليه اليوم.
    Ministre des transports et des communications, Maldives UN وزيـــر النقــــل والاتصــالات، جزر ملديف
    Quatre vingt pour cent des îles de faible élévation, comme les Maldives et comme de nombreuses îles du Pacifique seraient totalement submergées. UN وستغمُر المياه على نحو كامل ثمانين في المائة من الجزر المنخفضة، مثل جزر ملديف وكثير من جزر المحيط الهادئ.
    Les Maldives ont également voté un projet de loi sur la prévention de la violence familiale et se sont dotés d'une Autorité de protection de la famille. UN وتشمل الإنجازات الأخرى في جزر ملديف اعتماد مشروع قانون منع العنف العائلي وإنشاء هيئة حماية الأسرة.
    Ils ont largement contribué à faire des Maldives ce qu'elles sont aujourd'hui. UN وقد ساهم هؤلاء المهاجرون بشكل كبير في تشكيل صورة جزر ملديف الحديثة كما هي عليه اليوم.
    Cette convention offre un cadre juridique efficace aux pays de la région qui entendent collaborer pour lutter contre des actes de terrorisme, comme celui perpétré à l'encontre des Maldives, qui compromettent également la sécurité et la stabilité de la région. UN وتوفر هذه الاتفاقية لبلدان المنطقة إطارا قانونيا فعالا للتعاون فيما بينها على التصدي لﻷعمال اﻹرهابية التي تنال من أمن المنطقة واستقرارها، من قبيل الفعل الذي استهدف جزر ملديف.
    Les Maldives répondent à deux critères et le Comité recommande que ce pays soit retiré de la liste des pays les moins avancés. UN 15 - وينطبق على جزر ملديف معياران وتوصي اللجنة برفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    Les pays en développement doivent eux aussi prendre des mesures au niveau national pour atténuer les effets des changements climatiques, et les Maldives se sont ainsi engagées à ne plus produire d'émission nette de carbone d'ici à 10 ans. UN ويتعين أيضا على البلدان النامية أن تتخذ تدابير على الصعيد الوطني للتخفيف من آثار تغير المناخ، وهكذا تعهدت جزر ملديف عدم إصدار انبعاثات كربونية لمدة عشر سنوات.
    Selon le World Press Freedom Index 2010, les Maldives viennent en tête des pays en termes de progrès accomplis et passent de la 129e à la 52e position, immédiatement après les démocraties établies. UN وطبقا للمؤشر العالمي لحرية الصحافة لعام 2010، أحرزت جزر ملديف أكبر تقدم من أي بلد، وارتفعت مرتبتها من 129 إلى 52، تماما بعد الديمقراطيات الراسخة.
    Une voix objective : Les Maldives présentent leur candidature uniquement parce qu'elles souhaitent protéger et entretenir les libertés et droits fondamentaux des Maldiviens et des habitants d'autres pays. UN صوت موضوعي: يرتكز ترشيح ملديف فقط على الرغبة في حماية ورعاية الحقوق والحريات الأساسية للأفراد في جزر ملديف وفي غيرها من البلدان.
    L'élargissement de la mondialisation et la libéralisation croissante du commerce, contrairement aux espérances d'un marché mondial plus sain, qu'ils avaient fait naître, ont coûté très cher aux petites économies, en particulier à celles des petits pays insulaires comme les Maldives. UN وقد فرض اتساع نطاق العولمة وتزايد تحرير التجارة، على النقيض من الآمال المعقودة عليه بنشوء سوق عالمية أكثر صحة، ثمناً موجعاً على الاقتصادات الصغيرة، ولا سيما الاقتصادات الجزرية الصغيرة مثل جزر ملديف.
    Le développement socioéconomique rapide des Maldives ces 25 dernières années, repose en grande partie sur la stabilité politique dont nous avons joui pendant cette période. UN والتنمية الاجتماعية الاقتصادية السريعة التي حققتها جزر ملديف في العقدين والنصف الماضيين تعتمد إلى حد ليس بالقليل على الاستقرار السياسي الذي نعمنا به خلال تلك الفترة.
    de la République des Maldives UN رئيس جمهورية جزر ملديف
    Sur les 199 îles habitées des Maldives, 190 ont été inondées et 53 ont subi des dégâts considérables. UN 15 - غمرت المياه كل جزر ملديف الـ 199 باستثناء تسع منها، وأصيبت 53 جزيرة بأضرار جسيمة.
    Par exemple, l'expérience qu'ont vécu les Maldives avec le tsunami de 2004 a mis en relief la marge étroite qui sépare l'état de vulnérabilité environnementale des petits États insulaires en développement qui font partie des pays les moins avancés et les menaces à leur existence même en tant qu'États. UN وعلى سبيل المثال، أبرزت تجربة جزر ملديف مع فيضان التسونامي في 2004 الخيط الرفيع الفاصل ما بين الضعف البيئي الذي تعانيه الدول الجزرية الصغيرة النامية والأقل نموا وبين وجودها ذاته كدول.
    Objection aux réserves formulées par Maldives lors de l'adhésion : Espagne (17 septembre 20071) UN اعتراض على التحفظات التي أبدتها جزر ملديف عند الانضمام: إسبانيا (17 أيلول/سبتمبر 2007)(1)
    Les Maldives ont indiqué que la pêche au thon à la canne et aux lignes de fond représentait 83 % du volume total des captures de sorte que les prises accessoires et la pêche rejetée étaient réduites au minimum. UN ١٦٠ - وأفادت جزر ملديف أن سمك التون الذي يتم صيده بالشص وخيط الصيد يمثل ٣٠ في المائة من مجموع المصيد، مما يقلل بذلك من المصيد العرضي والمرتجع من السمك إلى مستويات لا تذكر.
    97. Le Rapporteur spécial félicite les Maldives pour les efforts sérieux que ce pays déploie pour promouvoir la démocratie, remercie le Mexique pour avoir facilité sa mission dans le pays, et dit qu'il serait heureux de se rendre en Algérie. UN 97 - واختتم المقرر الخاص بالثناء على جزر ملديف للجهود الجادة التي تبذلها لتعزيز الديمقراطية، وأعرب عن شكره للمكسيك لتسهيل مهمته فيها وقال إنه سيكون مسرورا بزيارة الجزائر.
    La consommation de poissons et de crustacés la plus élevée par habitant à l'échelle mondiale se trouve aux Maldives (170 kg par habitant). UN ويسجل أعلى نصيب للفرد من استهلاك الأسماك والقواقع في العالم في جزر ملديف (170 كيلوغراماً للفرد).
    S'agissant de la proposition, évoquée dans le rapport, de modèles de bureaux communs pour le Cap-Vert et les Maldives, le Directeur a dit que, du fait du récent tsunami dans l'océan Indien, elle ne s'appliquait plus aux Maldives. UN 13 - وبخصوص الاقتراح المتعلق بنموذجين مكتبيين مشتركين للرأس الأخضر وجزر ملديف اللذين تمت مناقشتهما في التقرير، قال إن جزر ملديف لم تعد جزءا من العملية نظرا إلى كارثة تسونامي الأخيرة في منطقة المحيط الهندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus