"جزيئية" - Traduction Arabe en Français

    • moléculaire
        
    • moléculaires
        
    • particules
        
    • micro-essence
        
    Néanmoins, les scories de ces métaux, qui peuvent contenir des oxydes, lient l'oxyde métallique au sein d'une matrice moléculaire de silicate complexe, ce qui rend le matériau dangereux moins disponible. UN إلا أن خبث هذه المعادن، والذي يمكن أن يحتوي على أكاسيد هذه المعادن يجعل أكسيد المعدن مقيداً داخل مصفوفة جزيئية مركبة السليكات، تجعل المادة الخطرة أقل توفراً.
    Néanmoins, les scories de ces métaux, qui peuvent contenir des oxydes, lient l'oxyde métallique au sein d'une matrice moléculaire de silicate complexe, ce qui rend le matériau dangereux moins disponible. UN إلا أن خبث هذه المعادن، والذي يمكن أن يحتوي على أكاسيد هذه المعادن يجعل أكسيد المعدن مقيداً داخل مصفوفة جزيئية مركبة السليكات، تجعل المادة الخطرة أقل توفراً.
    LA double-hélice de l'ADN est une machine moléculaire avec environ 100 milliards de morceaux appelés "atomes". Open Subtitles إنَّ الحمض النووي, هو آلة جزيئية بِ 100 مليار جزء تسمى الذرات
    Elle a également des incidences médicales plus larges, puisqu'il est possible de concevoir toutes les maladies comme une manipulation des systèmes biologiques par des facteurs génétiques, moléculaires ou environnementaux. UN ولبيولوجيا الأنظمة أيضاً تأثيرات طبية أوسع نطاقاً، حيث إن بالإمكان اعتبار جميع الأمراض تقريباً بوصفها تحويراً للأنظمة البيولوجية بواسطة عوامل جينية أو جزيئية أو بيئية.
    On a identifié des composés moléculaires qui sont présents dans l'urine des enfants autistes. Open Subtitles حددنا مركبات جزيئية تظهر في بول الاطفال المصابين بالتوحد
    Pour ça, y'a pas besoin d'accélérateur de particules. Open Subtitles لا تحتاج مصانع الميثان إلى مسرعات جزيئية
    Je vais refaire une analyse en espérant trouver un changement moléculaire anormal dans les épis du cercle. Open Subtitles و أقوم بتحليل أمله أن أجد تغييرات جزيئية شاذة للنباتات داخل الدائرة
    Techniquement, je ne suis même pas un généticien moléculaire. Open Subtitles وأنا لست حتى عالمة وراثة جزيئية
    Techniquement, je ne suis même pas un généticien moléculaire. Open Subtitles وأنا لست حتى عالمة وراثة جزيئية
    Ma meilleure amie, Wendy, est chimiste moléculaire. Open Subtitles أعز صديقة لي عالمة كيمياء جزيئية (تُدعى (وندي
    Aucune rupture moléculaire. Open Subtitles لا موجات جزيئية
    Les résultats comprendront une base de données sur l'ADN des espèces vivant dans la Zone de Clarion-Clipperton, l'établissement d'une taxonomie commune pour la région, et l'intégration des résultats concernant les divers taxons (polychètes, nématodes, espèces foraminifères et microbes), obtenus au moyen d'approches moléculaire et morphologique, dans une base de données. UN وسيكون من بين المخرجات قاعدة بيانات عن الحمض الخلوي الصبغي (DNA) للأنواع الموجودة في منطقة كلاريون - كليبرتون، ووضع تصنيف موحد للمنطقة، ودمج النتائج عن الأنواع المختلفة (الشوكيات والخيطيات والمنخربات والميكروبات) بناء على نُهُج جزيئية وشكلية في قاعدة للبيانات.
    Dans ses mesures réglementaires sur le SPFO, l'Union européenne a couvert toutes les molécules ayant la formule moléculaire ci-après : C8F17SO2Y, où Y = OH, métal ou autre sel, halogénure, amide et autres dérivés, y compris les polymères (Union européenne, 2006). UN وفي تدابيره الناظمة بشأن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين، تناول الاتحاد الأوروبي جميع الجزيئات التي لها صيغ جزيئية: C8F17SO2Y، حيث Y =OH، معدن أو ملح وهاليد وأميد آخر ومشتقات أخرى بما في ذلك بلمرات (الاتحاد الأوروبي، 2006).
    L'identification et l'inventaire des échantillons en mer ou en laboratoire doivent être complétés s'il y a lieu par des analyses moléculaires et isotopiques. UN 30 - وينبغي تكملة عمليات تحديد وتعداد العيـّنات في البحر وفي المختبر بتحاليل جزيئية ونظيرية حسب الاقتضاء.
    Sur neuf unités taxonomiques moléculaires opérationnelles de polychètes identifiées plusieurs fois, seules 28 % ont été repérées à la fois dans la zone française et la zone allemande. UN ومن بين 9 وحدات تصنيفية تشغيلية جزيئية وجدت أكثر من مرة، لم تتجاوز نسبة ما وجد منها في كل من المنطقتين الفرنسية والألمانية 28 في المائة.
    L'identification et l'inventaire des échantillons en mer ou en laboratoire doivent être complétés s'il y a lieu d'analyses moléculaires et isotopiques. UN 20 - وينبغي تكملة عمليات تحديد وتعداد العيـّنات في البحر وفي المختبر بتحاليل جزيئية وتحاليل للنظائر حسب الاقتضاء.
    Ces études font apparaître aujourd'hui qu'il existe nombre d'interactions moléculaires qui n'avaient pas été identifiées précédemment, de même que des mécanismes régulateurs entièrement nouveaux utilisant des voies nouvelles pour la transmission des signaux. UN وتبين هذه الدراسات أن هناك تفاعلات جزيئية عديدة لم يسبق التعرف عليها وأن هناك آليات تنظيمية جديدة تماماً تستخدم مسارات إشارة مبتكرة.
    Une connaissance toujours plus exacte de la manière dont la structure de composés biologiquement actifs en affecte l'affinité et la réactivité avec des cibles moléculaires spécifiques offre des moyens d'en optimiser la mise au point. UN والفهم المتزايد لكيفية تأثير بنية المركبات النشيطة بيولوجيا على انجذابها لأهداف جزيئية بعينها وعلى تفاعليتها معها يتيح إمكانية تطويرها لتكون على الشكل الأمثل.
    On a obtenu à partir de différents sous-types génétiques de VIH-1 des clones moléculaires complets et fonctionnels qui sont mis à la disposition des chercheurs et de l'industrie pharmaceutique pour encourager la mise au point de vaccins candidats contre le VIH-1. UN وتم الحصول على نسائل جزيئية كاملة ووظيفية من عدة أنواع فرعية وراثية مـن فيروس نقص المناعة البشرية -١. ويجري حاليا إتاحتها للباحثين ولدوائر الصناعة الصيدلانية لتشجيع استنباط اللقاحات المرشحة المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية -١.
    Le PCP atmosphérique associé à des particules en suspension ou à de l'humidité peut se déposer par voie sèche ou par voie humide. UN ويتعرض الفينول الخماسي الكلور الجوي المصحوب بمواد جزيئية أو رطوبة للترسب المبتل و/أو الجاف.
    Le PCP atmosphérique associé à des particules en suspension ou à de l'humidité peut se déposer par voie sèche ou par voie humide. UN ويتعرض الفينول الخماسي الكلور الجوي المصحوب بمواد جزيئية أو رطوبة للترسب المبتل و/أو الجاف.
    La micro-essence ne se stabilise pas, qu'est-ce qu'ils veulent dire ? Open Subtitles جزيئية البترول لا تحتاج تثبيتا ماذا يعني تثبيت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus