"جزيرتي" - Traduction Arabe en Français

    • les îles
        
    • mon île
        
    • îles de
        
    • les atolls de
        
    • des îles
        
    • îles Xisha
        
    • sur l'île
        
    • les deux îles
        
    Premièrement, les îles Xisha et Nansha, depuis des temps fort anciens, font partie du territoire chinois. UN أولا، أن جزيرتي شيشا ونانشا ظلتا منذ قديم الزمن جزءا من اﻷراضي الصينية.
    Les droits souverains sur les îles Xisha et Nansha se fondent sur des faits historiques, que, dans leur position officielle, les pays voisins reconnaissent. UN فحقوق السيادة على جزيرتي شيشا ونانشا تستند إلى حقيقة تاريخية وتلك الحقوق تعترف بها البلدان المجاورة في مواقفها الرسمية.
    Maintenant, tu te souviens de ce que tu m'as dit sur mon île, me tenant la main sous les étoiles ? Open Subtitles و الأن ، هل تتذكرين ما قلتهِ لي في جزيرتي ؟ وأنت تمسكين يدي تحت النجوم ؟
    Viktor, tu as une équipe de Spetsnaz sur mon île, larguée d'un 747 taiwanais. Open Subtitles لديك جنود هنا في جزيرتي نزلوا من الطائرة التايوانية طراز 747
    Il y a de petits aérodromes sur les îles de Ofu et de Ta'u. UN وهناك مهابط أصغر للطائرات في جزيرتي أوفو وتاو.
    En 1996, en même temps qu'elle mettait fin aux essais nucléaires, la France a décidé de procéder au démantèlement complet et irréversible des sites du Centre d'expérimentation du Pacifique, sur les atolls de Mururoa et de Fangataufa dans le Pacifique Sud. UN في عام 1996، قررت فرنسا، في الوقت ذاته الذي وضعت فيه حدّاً للتجارب النووية، تفكيك مواقع مركز التجارب في المحيط الهادئ في جزيرتي موروروا وفانغاتوفا المرجانيتين الواقعتين في جنوب المحيط الهادئ، تفكيكاً كاملاً ولا رجعة فيه.
    Je réaffirme les droits souverains, légitimes et clairs de l'Argentine sur ces territoires ainsi que sur l'île de la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN وأؤكد مجددا على الحقوق السيادية الراسخة والقاطعة لﻷرجنتين في هذه اﻷراضي وفي جزيرتي جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    La banque possède une agence principale à Victoria (Mahé) et deux agences sur les îles de Praslin et de La Digue. UN وللمصرف فرع رئيسي في كل من فيكتوريا وماهي وفرعين في جزيرتي براسلين ولاديغ.
    Des séminaires analogues pour la jeunesse se sont tenus en 2001 sur les îles de Praslin et de La Digue. UN وتم التخطيط لتنظيم حلقات دراسية مشابهة للشباب في عام 2001 في جزيرتي براسلين ولاديغ.
    En dehors de l'île Maurice elle-même, la République de Maurice comprend les îles de St. UN وتشمل جمهورية موريشيوس، إضافة إلى جزيرة موريشيوس، جزيرتي سانت براندون ورودريغيز وجزر أغاليغا.
    Il existe en outre sur les îles de Mahé et de Praslin deux écoles spéciales accueillant les enfants handicapés. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مدرستان خاصتان بالأطفال ذوي الإعاقة في جزيرتي ماهي وبراسلين.
    Sors de mon île. Et emmène tes amis avec toi. Open Subtitles أنا أريدك خارج جزيرتي الآن وخذ أصدقاءك معك
    Je ne veux plus jamais vous revoir en ce lieu. Je ne veux plus jamais vous revoir sur mon île. Open Subtitles لا أريد رؤيتك في حانتي مجدداً ولا في جزيرتي
    Jusque dans ton utérus. C'est mon île, ici. Open Subtitles وصولاً إلى جسدكِ عديم القيمة فإن هذه جزيرتي.
    Je suis l'homme le plus recherché de mon île, sauf que je n'y suis pas. Open Subtitles و أنا أكثر رجل مطلوب القبض عليه على جزيرتي رغم أنني لست عليها الآن
    Elle décide immédiatement de procéder au démantèlement complet des sites du Centre d'expérimentation du Pacifique, les atolls de Mururoa et Fangataufa, situés dans le Pacifique Sud. UN وقررت فوراً تفكيك مواقع مركز التجارب في المحيط الهادئ، في جزيرتي موروروا وفانغَتوفا المرجانيتين الواقعتين جنوب المحيط الهادئ، تفكيكاً كاملاً.
    La délégation indienne présente à la Conférence était conduite par le Lieutenant-Gouverneur des îles Andaman et Nicobar, un territoire insulaire de mon pays. UN وترأس وفد الهند في المؤتمر القائم بأعمال حاكم جزيرتي اندامان ونيكوبار، وهما تشكلان إقليما جزريا في بلدي.
    Alors, voilà, j'aimerais vous inviter sur l'île et dans ma vie. Open Subtitles ‫ولذا، ها أنت ذا ‫أود أن أريك جزيرتي وحياتي.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que la politique autorisant les mères adolescentes à réintégrer le système éducatif n'ait pas été appliquée d'une manière égale dans les deux îles de l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن السياسة التي تتيح للأمهات المراهقات العودة إلى النظام التعليمي لم تنفذ بصورة متكافئة في كلتا جزيرتي الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus