À la suite de cet incident, des éléments armés ont tiré à la roquette dans la région de Jezzine, tuant un civil et en blessant deux. | UN | وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح. |
Le 13 avril 1997, à 12 h 30, une mine antipersonnel a explosé dans les environs de'Armata (district de Jezzine), faisant deux blessés. | UN | ١٣/٤/١٩٩٧ الساعة ٣٠/١٢ وفي خراج بلدة عرمتي قضاء جزين انفجر لغم أرضي بشخصين من البلدة المذكورة مما أدى الى إصابتهما. |
Aujourd'hui, un convoi de l'ONU, composé de 10 camions, a réussi, péniblement, à se rendre de Beyrouth à Saida et à Jezzine, dans l'intérieur du pays. | UN | واليوم، شقت قافلة أخرى تابعة للأمم المتحدة تضم 10 شاحنات طريقها بصعوبة من بيروت إلى صيدا ثم إلى جزين. |
Survol de Jazzine, Brital et Riyaq par un avion de reconnaissance | UN | - طائرة استطلاع فوق جزين + بريتال + رياق |
— Entre 6 heures et 7 heures, les forces israéliennes postées à Abou Qamha ont tiré 32 obus d'artillerie de 155 mm en direction de Jabal Abou Rached et Toumat Jazzine. | UN | - بين الساعة ٠٠/٦ والساعة ٠٠/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في أبو قمحة ٣٢ قذيفة مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه جبل أبو راشد وتومات جزين. |
L'armée libanaise a également riposté, au moyen de tirs antiaériens à partir de la zone de Jezzin. | UN | ورد الجيش اللبناني كذلك بطلقات مضادة للطائرات من مواقع قريبة من جزين. |
À 10 h 30, trois obus d'artillerie sont tombés sur la commune de Kafr Falous (district de Jezzin). | UN | الساعة ٣٠/١٠ سقطت ثلاث قذائف مدفعية في خراج بلدة كفر فالوس، قضاء جزين. |
Le 27 janvier, un civil a été tué par une bombe d'accotement près de Jezzine. | UN | ففي ٢٧ كانون الثاني/يناير، قتل مدني نتيجة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق بالقرب من جزين. |
— À 6 heures, la milice du collaborateur Lahad a dressé un barrage à l'entrée ouest de Jezzine, interdisant aux habitants d'entrer ou de sortir de la ville. | UN | - الساعة ٠٠/٦ أقامت ميليشيا لحد العميلة حاجزا على مدخل جزين الغربي حيث منعت دخول وخروج اﻷهالي من المدينة. |
Page — À midi, la milice du collaborateur Lahad a empêché des journalistes d'entrer dans Jezzine par la route de Rom et a tiré des coups de feu au-dessus de leur tête pour les terroriser. | UN | - الساعة ٠٠/١٢ منعت ميليشيا لحد العميلة الصحافيين عند مدخل جزين لجهة روم من الدخول إلى جزين وأطلقت النار فوقهم إرهابا. |
À 19 heures, des éléments israéliens estimés à 25 sont entrés dans la région de Jezzine et de Tamr Kazzat dans la garnison des forces de Lahad à Kfar Faloûs après avoir emmené une partie des forces de Lahad vers une destination inconnue. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٩ من التاريخ ذاته دخلت قوة اسرائيلية تقدر بخمسة وعشرين عنصرا الى منطقة جزين وتمركزت في موقع قوات لَحْد بمحلة كفر فالوس بعد أن تم سحب قسم من قوات لحد الى جهة مجهولة. |
Le même jour, à 15 heures, des éléments appartenant à la milice d'Antoine Lahad, ont ratissé, en se servant de différents types d'armes, la région d'Anan (district de Jezzine). | UN | الساعة ٠٠/٥١ قامت عناصر ميليشيا لحد بتمشيط منطقة أنان قضاء جزين بكافة أنواع اﻷسلحة استمر لغاية الساعة ٠٣/٦١. |
26 novembre 1996 À 6 heures, l'artillerie israélienne a bombardé la ville de Saïdoun (district de Jezzine). | UN | ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/٦ تعرضت بلدة صيدون - جزين لقصف مدفعي إسرائيلي. |
— À 21 h 45, des éléments de la milice de Lahad postés à Ayn al-Toghra ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur la région de Kroum al-Ourz à Jazzine. | UN | - الساعة ٤٥/٢١ أطلقت ميليشيا لحــد العميلة مــن موقع عيـن الطغرة عــدة قذائف هاون ١٢٠ ملم على منطقة كروم اﻷرز في جزين. |
— La milice de Lahad est entrée par effraction dans cinq maisons inhabitées situées dans la ville de Jazzine en vue d'y installer ses propres éléments. | UN | - بتاريخه قامت عناصر تابعة لميليشيا لحد باقتحام ٥ منازل غير مأهولة في بلدة جزين لتأمين السكن لعناصرها. |
- Entre 8 h 30 et 8 h 45, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région de Jazzine à haute altitude. | UN | - بين الساعة 30/8 والساعة 45/8 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة جزين على علو شاهق. |
— À 10 h 10, des éléments de la milice susmentionnée postés à Toumat Jazzine ont ouvert le feu en direction de Jabal Ayn at-Tina. | UN | - الساعة ١٠/١٠ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تومات جزين عدة رشقات نارية باتجاه جبل عين التينة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Il a survolé Nabatiyé, Saida, Jezzin, Marjeyoun, Rayak et Baalbek, avant de repartir à 15 h 35 au-dessus de Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق النبطية، صيدا، جزين ومرجعيون بعدها رياق وبعلبك ثم غادرت الساعة 15:35 من فوق كفركلا. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus d'Alma el-Chaab. Il a survolé Marjeyoun, Jezzin, Saïda, Nabatiyé, Rayak et Baalbek, avant de repartir à 16 heures au-dessus d'Alma el-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق مرجعيون، جزين صيدا، النبطية، رياق وبعلبك ثم غادرت الساعة 16:00 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura puis s'est dirigé vers le nord jusqu'à Jezzin. Il a ensuite survolé le sud du pays, avant de repartir à 13 h 45 en repassant par Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 45/13 من فوق الناقورة |