"جسامة الانتهاكات" - Traduction Arabe en Français

    • la gravité des violations
        
    • la gravité de la violation
        
    • la gravité des infractions
        
    i) Accorder une réparation, y compris une compensation monétaire, en rapport avec la gravité des violations des droits de l'auteur; UN `1 ' تقديم تعويض، بما يشمل التعويض النقدي، يتناسب مع جسامة الانتهاكات التي تعرضت لها حقوق صاحبة البلاغ؛
    De leur accorder une indemnisation proportionnée à la gravité des violations de ses droits; UN منحهما تعويضا ملائما يتناسب مع جسامة الانتهاكات لحقوقهما؛
    À cet égard, des situations spécifiques ou des conditions particulières qui ne reflètent pas la gravité des violations seraient trompeuses. UN وفي هذا الخصوص، فإن من شأن الحالات المحددة أو الظروف الاستثنائية التي لا تعكس جسامة الانتهاكات أن تكون مضللة.
    La portée du concept de réparation prévu au Statut de la CPI est large; elle couvre tous les dommages subis par la victime, mais doit être proportionnelle à la gravité des violations et des préjudices subis. UN ويتسم جبر الأضرار، بمقتضى القانون الأساسي للمحكمة، بنطاق واسع يغطي جميع أشكال الأذى التي تلحق بالمجني عليه، ولكنه يجب أن يكون متناسبا مع جسامة الانتهاكات والضرر الحاصل.
    La réparation devrait être proportionnelle à la gravité de la violation et au préjudice subi. UN ويجب أن يكون الجبر متناسبا مع جسامة الانتهاكات والأذى الناجم عنها.
    En ce qui concerne les amendes, divers montants ont été fixés en fonction de la gravité des infractions. UN وفيما يتعلق بالغرامات، يتم تحديد العديد من المبالغ الدنيا على نحو يعكس مدى جسامة الانتهاكات.
    Les réparations sont proportionnelles à la gravité des violations et du préjudice qui en découle et comprennent la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non—renouvellement. UN ويجب أن يكون التعويض متناسبا مع جسامة الانتهاكات والضرر الناجم عنها، كما يجب أن يشمل الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وتوفير الضمانات بعدم التكرار.
    Les réparations sont proportionnelles à la gravité des violations et du préjudice qui en découle et comprennent la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement. UN ويجب أن يكون التعويض متناسبا مع جسامة الانتهاكات والضرر الناجم عنها، كما يجب أن يشمل الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وتوفير الضمانات بعدم التكرار.
    Cependant, le crime de viol continue d'être requalifié en < < attentat à la pudeur > > par certains tribunaux, atténuant ainsi la gravité des violations commises. UN ورغم ذلك، لا تزال جريمة الاغتصاب تُصنَّف على أنها " هتك عرض " من جانب بعض المحاكم، مما يخفف من جسامة الانتهاكات المرتكبة.
    Les arrêts de la Cour internationale de Justice et les rapports des Nations Unies relatifs à la situation, en matière de droits de l'homme, dans le territoire palestinien occupé indiquent clairement la gravité des violations qui ont lieu dans ce domaine, et des effets très négatifs que cela peut avoir en termes humanitaires. UN وقد أوضحت أحكام محكمة العدل الدولية وتقارير الأمم المتحدة التي تعالج حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة جسامة الانتهاكات وآثارها السلبية على الحالة الإنسانية في المنطقة.
    Si l'on suit ce raisonnement, la gravité des violations n'entre pas en ligne de compte: c'est le risque même de violation qui est déterminant. UN واستطردت السيدة شانيه قائلة إن التفكير وفق هذا المنطق يُسقِط من الاعتبار جسامة الانتهاكات في حين أن جسامة الانتهاك نفسها هي الحاسمة.
    Le Conseil a reconnu la gravité des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire au Darfour et le fait que leurs auteurs ne sont pas tenus de répondre de leurs actes. UN وأدرك المجلس جسامة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي في دارفور وانعدام مساءلة مرتكبي تلك الجرائم.
    Ainsi, par exemple, van Boven précise que " les réparations sont proportionnelles à la gravité des violations " Principe 7 des Directives van Boven (non souligné dans le texte). UN فعلى سبيل المثال، ينص فان بوفن على أن " يكون التعويض متناسباً مع جسامة الانتهاكات " (79).
    10. Le seul objectif peut—être des mesures spéciales mentionnées au paragraphe 7 qui n'est pas repris ailleurs dans les dispositions énumérées est de déclarer que les réparations doivent être proportionnelles à la gravité des violations et du préjudice qui en découle, condition qui pourrait être incorporée dans d'autres dispositions, par exemple le paragraphe 2 ou le paragraphe 13, qui traitent des réparations. UN ١٠- وربما كان الهدف الوحيد من التدابير الخاصة الوارد ذكرها في البند ٧ ولم يرد ذكرها في أي موضع آخر من أحكام المشروع هو القول بأن التعويض يجب أن يكون متناسبا مع جسامة الانتهاكات والضرر الناجم عنها، وهو شرط يمكن أن يدرَج في أحكام أخرى، مثل البند ٢ أو البند ١٣ اللذين يتناولان الجبر.
    Se déclarant profondément préoccupée par la gravité des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises en Abkhazie (Géorgie), en particulier par les violences fondées sur l'appartenance ethnique, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جسامة الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أبخازيا، جورجيا، لا سيما العنف القائم على أساس عرقي،
    878/1999 − Une réparation effective ... bien que l'auteur ait été libéré, l'État partie a l'obligation de lui accorder une indemnisation à la mesure de la gravité des violations en question. UN 878/1999 - توفير سبيل انتصاف فعال ... وعلى الرغم من أنه قد تم الإفراج عن صاحب البلاغ، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بدفع تعويض له بما يتناسب مع جسامة الانتهاكات المرتَكَبة بحقه.
    878/1999 − Une réparation effective ... bien que l'auteur ait été libéré, l'État partie a l'obligation de lui accorder une indemnisation à la mesure de la gravité des violations en question. UN 878/1999 - توفير سبيل انتصاف فعال ... وعلى الرغم من أنه قد تم الإفراج عن صاحب البلاغ، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بدفع تعويض له بما يتناسب مع جسامة الانتهاكات المرتَكَبة بحقه.
    De plus, n'appliquer que " si nécessaire " le principe selon lequel les réparations doivent être proportionnelles à la gravité des violations et du préjudice qui en découle reviendrait à rejeter la condition de proportionnalité dans le cas d'autres violations qui ne constituent pas une situation appelant des mesures spéciales. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن استخدام عبارة " عند اللزوم " لتقييد نطاق المبدأ القائل بأن الجبر يجب أن يكون متناسبا مع جسامة الانتهاكات والضرر الناجم عنها من شأنه أن يفضي الى استبعاد شرط التناسب في الانتهاكات اﻷخرى التي لا تشكل حالات تتطلب اتخاذ تدابير خاصة.
    121. Toujours dans les principes et directives proposés, il est affirmé que la réparation doit répondre aux besoins et aux souhaits des victimes, être proportionnelle à la gravité des violations et comprendre la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et la garantie de non-renouvellement. UN ١٢١ - كما تنص المبادئ والخطوط التوجيهية المقترحة على أن الجبر ينبغي أن يستجيب لاحتياجات ورغبات الضحايا، وأن يكون متناسبا مع جسامة الانتهاكات وأن يشتمل على الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    La réparation devrait être proportionnée à la gravité de la violation et au préjudice subi. UN وينبغي للجبر أن يكون متناسباً مع جسامة الانتهاكات والأضرار المترتبة عليها.
    Les Principes fondamentaux prévoient que le < < but d'une réparation adéquate, utile et rapide est de promouvoir la justice en remédiant aux violations du droit international humanitaire ou des droits de l'homme. La réparation devrait être proportionnelle à la gravité de la violation et au préjudice subi > > . UN 11 - وتنص المبادئ الأساسية على أنه " يقصد بالجبر الكافي والفعال والفوري للأضرار تعزيز العدالة بتوفير الانتصاف إزاء انتهاكات حقوق الإنسان الدولية أو القانون الإنساني الدولي " ويجب أن يكون " متناسبا مع جسامة الانتهاكات والأذى الناجم عنها " ().
    L'étranger possédant un permis de séjour permanent peut faire l'objet d'une mesure d'expulsion administrative et se voir interdire le retour sur le territoire (selon la gravité des infractions) : UN ويجوز طرد الأجنبي الذي يحمل تصريح إقامة دائمة طردا إداريا ومنعه من الدخول مرة أخرى (حسب جسامة الانتهاكات):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus