"جسدياً" - Traduction Arabe en Français

    • physiquement
        
    • physique
        
    • physiques
        
    • corps
        
    • sexuellement
        
    • corporels
        
    • physically
        
    • psychiquement
        
    Il avait également été signalé que des membres de la police et des forces armées avaient physiquement agressé des détenus. UN ووردت كذلك تقارير تفيد أن أفراداً من الشرطة والقوات المسلحة قاموا بالاعتداء جسدياً على أشخاص محتجَزين.
    Vous avez parlé de ses addictions et révélé, avec beaucoup de courage, je dois le dire, qu'elle vous avait abusé physiquement. Open Subtitles لقد تحدثت عن حالة ادمان والدتك ومؤخراً كشفت وبكل شجاعة كما أصفها بأنك عوملتِ بطريقة متطرفه جسدياً
    Il était physiquement malade, mais mentalement il était complètement là. Open Subtitles كان مريضاً جسدياً ولكنّ عقله كان سليماً تماماً
    Ces mesures ne visaient nullement à infliger la moindre souffrance physique ou mentale à ces personnes. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التدبير لم يستهدف التسبب في معاناتهم جسدياً أو عقلياً.
    Je crois qu'on devrait exprimer nos sentiments de façon physique. Open Subtitles مهلاً، أظن على كلانا التعبير عن مشاعرنا جسدياً
    Les chômeurs constituent le groupe à risque le plus important, suivis des parents isolés et des handicapés physiques ou mentaux. UN وتشمل أكثر الفئات عرضة الأشخاص العاطلين عن العمل، يليهم الآباء الوحيدون والأشخاص المعوقون جسدياً أو ذهنياً.
    Chaque passion nous change physiquement, et chacun a ses propres symptômes. Open Subtitles ‫كل عاطفة تُغيّرنا جسدياً ‫ولكل واحدة ‫لها أعراضها الخاصة
    Toutes les précédentes victimes ont des bleus postmortem, ce qui prouve qu'elles ont physiquement été attaqué juste avant de mourir. Open Subtitles جميع الضحايا السابقين تظهر عليهم كدمات بعد الموت مما يعنهم تعرضهم للهجوم جسدياً مباشرة بعد موتهم
    Il est physiquement impossible pour les quatre comtés de finir un recomptage manuel en cinq jours. Open Subtitles انه من المستحيل جسدياً لكل المقاطعات الانتهاء من الفرز اليدوي في خمس أيام
    Je mourrai mentalement dans deux ans et physiquement dans quatre. Open Subtitles سأموت عقلياً بعد سنتين وأموت جسدياً بعد أربع
    Ces derniers temps, les colons israéliens ont également continué de s'en prendre physiquement à des civils palestiniens et de chercher à leur nuire. UN واستمر المستوطنون الإسرائيليون أيضاً في الاعتداء جسدياً على المدنيين الفلسطينيين وإلحاق الأذى بهم في الآونة الأخيرة.
    Les médias officiels et les agences de presse privées n'étaient stigmatisés ni verbalement ni physiquement, et jamais il n'y avait eu de confiscation de matériel. UN ولا يتم وصم المسؤولين في وسائط الإعلام الرسمية العامة وفي الوكالات الخاصة لفظياً أو جسدياً كما لم تتم مصادرة أي أجهزة.
    En revanche, une personne qui est inapte mentalement ou physiquement et qui ne peut se représenter seule doit se faire représenter par un avocat. UN وفي المقابل، يجب على أي شخص عاجز عقلياً أو جسدياً ولا يستطيع أن يمثل نفسه بنفسه أن يستعين بمحام لتمثيله.
    Des femmes d'ethnies différentes, mais qui ont un même physique. Open Subtitles إنهن نساء من أعراق مختلفة إنما متشابهات جسدياً
    La violence à l'égard des femmes et des filles peut être physique, sexuelle, psychologique ou économique. UN ويمكن أن يكون العنف المرتكب ضد المرأة والفتاة عنفاً جسدياً أو جنسياً أو نفسياً أو اقتصادياً.
    L'élimination physique des terroristes n'est autorisée que lorsqu'il est impossible de mettre fin à l'acte terroriste par des moyens légaux. UN ولا يجوز تصفية الإرهابيين جسدياً إلا إذا انتفت الوسائل القانونية لإنهاء الفعل الإرهابي.
    Ces enfants avaient été profondément blessés sur les plans physique et psychologique, avec de lourdes conséquences à long terme. UN فالأطفال يؤذون جسدياً ويصدمون نفسياً بأفظع طريقة، وآثار ذلك تدوم مدى الحياة.
    Le Code pénal punit toute forme de voies de fait, que la violence soit directe ou indirecte, physique ou mentale. UN وقد جرّمت المجلة الجزائية، في هذا الشأن، كل اعتداء بالعنف مهما كان شكله، مباشراً أو غير مباشر، جسدياً أو معنوياً.
    L'auteur a accusé les policiers de lui avoir infligé des humiliations à caractère racial ainsi que des mauvais traitements physiques et psychologiques. UN الذي كان يستطيع أن يحدد هويته باسمه الشخصي. واتهم أفراد الشرطة بتعريضه للإهانة بدافع عنصري وإساءة معاملته جسدياً ونفسياً.
    Le refus d'obtempérer a souvent entraîné des agressions physiques et des arrestations et détentions arbitraires. UN وغالباً ما يتعرض من يحاول مقاومة هذا الوضع إلى الاعتداء عليه جسدياً واحتجازه واعتقاله تعسفاً.
    Des personnes ont été stoppées à des postes de contrôle par des agents des forces de sécurité, qui ont refusé de les laisser passer et les ont soumises à des violences physiques et verbales. UN وأوقف أفراد الأمن الناسَ عند نقاط التفتيش ومنعوهم من المرور وأساءوا معاملتهم جسدياً ولفظياً.
    Elle était alors soumise à une fouille au corps; son visage était palpé et ses empreintes digitales étaient prises. UN وعند انتهاء الزيارة، كانوا يستبقونها دون سواها لتفتيشها جسدياً وفحص وجهها باللمس وأخذ بصماتها.
    Ont souvent été abusés sexuellement quand ils étaient enfants, Open Subtitles دوماً ما تم الإعتداء عليهم جسدياً وهو صغار
    En raison des graves préjudices corporels et psychologiques qui en résultent l'État et les organisations féminines déploient d'énormes efforts pour l'éliminer. UN ونسبة للأضرار البليغة جسدياً ونفسياً الناجمة عنه، تبذل الدولة والمنظمات النسوية جهوداً جبارة للقضاء عليه.
    Upon her arrival in Egypt in February 2010, she was sent to an Egyptian employer who abused her physically and psychologically. UN وبعد وصولها إلى مصر في شباط/فبراير 2010، عملت لدى صاحب عمل مصري ألحق بها أذىً جسدياً ونفسياً.
    Je suis aveugle, alors je suis psychiquement connecté à elles donc l'impression de ma mémoire sera toujours intacte là-dedans. Open Subtitles فأنا أعمى كما ترون ومتصل بها جسدياً لذا فذاكرتي للساعات الماضية ستبقى محفوظة هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus