"جغرافي أكثر توازنا" - Traduction Arabe en Français

    • géographique plus équilibrée
        
    Le Comité recommande au Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de s'employer à réaliser une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Assez souvent, les ONG fournissent elles-mêmes des ressources destinées à assurer une représentation géographique plus équilibrée entre leurs représentants. UN ٧٠ - وكثيرا ما تقوم المنظمات غير الحكومية نفسها بتقديم الموارد لكفالة تحقيق تمثيل جغرافي أكثر توازنا بين ممثليها.
    Nous pensons qu'il est urgent et nécessaire de rectifier le déséquilibre actuel en assurant une représentation géographique plus équilibrée et plus équitable et en augmentant la participation des pays en développement, des protagonistes régionaux et des centres de pouvoir économique naissants. UN ونعتقد بأن من الملح والضروري أن نصحح الاختلال الراهن من خلال كفالة تمثيل جغرافي أكثر توازنا وإنصافا ومن خلال زيادة مشاركة البلدان النامية والأطراف الفاعلة الإقليمية الناشئة ومراكز القوة الاقتصادية.
    Il poursuit ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel et organise régulièrement des réunions d'information concernant cet impératif à l'intention des directeurs de programme. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جهوده لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه ويقدم بانتظام إحاطات للمديرين التنفيذيين للبرامج بشأن هذا المطلب.
    Le Comité recommande au Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de s'employer à réaliser une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN 621 - ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Le Comité consultatif espère que l'Administration de l'UNITAR redoublera d'efforts pour parvenir à une répartition géographique plus équilibrée ; il espère également que le Comité des commissaires aux comptes s'occupera du suivi de cette question. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن إدارة المعهد ستضاعف جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا. واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    Un système de sélection plus juste et plus démocratique et une répartition géographique plus équilibrée des sous-régions au sein des groupes sont nécessaires lorsque les groupes proposent des candidats à des sièges non permanents au Conseil. UN والأخذ بنظام للاختيار أكثر ديمقراطية وعدلا وبتوزيع جغرافي أكثر توازنا بين المناطق الفرعية داخل المجموعات الإقليمية مطلوب عندما تتقدم المجموعات بترشيحاتها لشغل المقاعد غير الدائمة بالمجلس.
    Ceci devrait contribuer à renforcer le système, qui est et continuera d'être utilisé pour la planification des opérations de maintien de la paix, outre qu'il permettra au Secrétariat d'obtenir une répartition géographique plus équilibrée des participants aux futures opérations de maintien de la paix. UN وهذا من شأنه أن يساهم في تعزيز النظام الذي يستخدم اﻵن وسيظل يستخدم لتخطيط عمليات حفظ السلام وسيعزز أيضا قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا بين المشاركين في عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    Le Comité recommande à l'ONUDC d'accroître ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN 32 - ويوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Le Haut Commissariat collabore en outre avec le Bureau de la gestion des ressources humaines afin d'établir un plan d'action qui lui permettra d'assurer une représentation géographique plus équilibrée et entend coopérer étroitement avec le Corps commun afin de donner suite aux recommandations que celui-ci a exposées dans son rapport et à celles de la Commission des droits de l'homme. UN وتقوم المفوضية كذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل وضع خطة عمل تتيح لها ضمان تمثيل جغرافي أكثر توازنا وهي تعتزم التعاون تعاونا وثيقا مع وحدة التفتيش المشتركة من أجل متابعة تنفيذ التوصيات التي عرضتها الوحدة في تقريرها وتوصيات لجنة حقوق الإنسان.
    Au paragraphe 32, le Comité avait recommandé à l'ONUDC d'accroître ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN 409 - في الفقرة 32، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Au paragraphe 621, le Comité recommande au Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de s'employer à réaliser une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN 125 - وفي الفقرة 621، أوصى المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Le Comité recommande au secrétariat de la CNUCED de s'employer à réaliser une répartition géographique plus équilibrée de son personnel (par. 621). UN يوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه (الفقرة 621),
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC d'accroître ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel (par. 32). UN أوصى المجلس المكتب بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا للموظفين (الفقرة 32).
    Au paragraphe 621, le Comité a recommandé au Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de s'employer à réaliser une répartition géographique plus équilibrée de son personnel, et d'arrêter et d'appliquer une stratégie globale d'occupation de l'espace. UN 226 - في الفقرة 621، أوصى المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Au paragraphe 32 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, le Comité a recommandé à l'ONUDC d'accroître ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN 597 - أوصى المجلس في الفقرة 32 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005()، بأن يزيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus