Le projet de protocole proposé par les États en question pourra servir de base aux négociations à la Conférence ou aux réunions du Comité préparatoire. | UN | وينص مشروع البروتوكول الذي تقترحه الدول الأطراف على أساس للمفاوضات في المؤتمر أو في جلسات اللجنة التحضيرية. |
Le projet de protocole proposé par les États en question pourra servir de base aux négociations à la Conférence ou aux réunions du Comité préparatoire. | UN | وينص مشروع البروتوكول الذي تقترحه الدول اﻷطراف على أساس للمفاوضات في المؤتمر أو في جلسات اللجنة التحضيرية. |
Le projet de protocole proposé par les États en question pourra servir de base aux négociations à la Conférence ou aux réunions du Comité préparatoire. | UN | وينص مشروع البروتوكول الذي تقترحه الدول اﻷطراف على أساس للمفاوضات في المؤتمر أو في جلسات اللجنة التحضيرية. |
Il serait même favorable à ce que les séances du Comité préparatoire soient ouvertes au public. | UN | بل أنه يؤيد فتح جلسات اللجنة التحضيرية لحضور الجمهور. |
Le Président participe aux sessions du Comité préparatoire en cette qualité, sans exercer en même temps les droits de représentant d'un gouvernement. | UN | يشارك الرئيس في جلسات اللجنة التحضيرية بتلك الصفة ولا يجوز له أن يمارس في نفس الوقت حق ممثل لمشارك حكومي معين. |
Le Mexique a participé aux réunions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de ses organes subsidiaires, ainsi qu'à des consultations en vue de promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité et le renforcement du régime de vérification. | UN | شاركت المكسيك في جلسات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، وكذلك في المشاورات الهادفة إلى تعزيز بدء نفاذ المعاهدة، وإلى تعزيز نظام التحقق |
Le Bureau envisage trois modalités de participation pour les entités non officielles : participation aux réunions du Comité préparatoire et à la réunion de haut niveau; participation aux auditions et à d'autres formules de consultation et de dialogue; et participation aux communications avec le Secrétariat. | UN | ويتصور المكتب ثلاثة طرائق لمشاركة أصحاب المصلحة غير الرسميين: في جلسات اللجنة التحضيرية وفي الحدث الرفيع المستوى؛ وفي جلسات الاستماع والأشكال الأخرى للتشاور والحوار؛ وفي الاتصالات بالأمانة العامة. |
De plus, le Mouvement des pays non alignés souhaite insister sur le fait que la transparence des réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2005 doit être l'un des principes fondamentaux de la méthode de travail du Comité. | UN | وأردف قائلا بأن حركة بلدان عدم الانحياز أعربت كذلك عن أملها في أن تكون الشفافية في جلسات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 مبدأ أساسيا في منهجية عمل اللجنة. |
L'organisation a aussi participé activement aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme, qui se sont tenues à Genève et Santiago par le biais de ses représentants dans ces deux villes. | UN | وشاركت المنظمة عن كثب في جلسات اللجنة التحضيرية بجنيف وسانتياغو التي مهدت لعقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، من خلال ممثليها في كلتا المدينتين. |
a. Services fonctionnels. réunions du Comité préparatoire (20) et réunions intersessions du Bureau (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية - جلسات اللجنة التحضيرية )٠٢ جلسة(، واجتماع المكتب فيما بين الدورات )اجتماعان(؛ |
a. Services fonctionnels. réunions du Comité préparatoire (20) et réunions intersessions du Bureau (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية - جلسات اللجنة التحضيرية )٢٠ جلسة(، واجتماع المكتب فيما بين الدورات )اجتماعان(؛ |
Elle a envoyé des représentants aux réunions du Comité préparatoire de la Commission de la condition de la femme à New York, aux réunions du Comité préparatoire pour la création d'une cour pénale internationale à New York et à Rome et au Sommet mondial de l'alimentation à Genève. | UN | ودأبت الرابطة على إرسال ممثلين عنها إلى جلسات اللجنة التحضيرية للجنة وضع المرأة في نيويورك، وجلسات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية في نيويورك وروما بإيطاليا ومؤتمر الأغذية العالمي في جنيف، بسويسرا. |
c) Les organisations non gouvernementales accréditées selon les modalités décrites ci-dessus pourront participer aux réunions du Comité préparatoire et de la Conférence autres que celles désignées comme devant se tenir à huis clos; | UN | (ج) للمنظمات غير الحكومية التي يتم اعتمادها من خلال الإجراء المحدد أعلاه أن تحضر جلسات اللجنة التحضيرية والمؤتمر باستثناء الجلسات المغلقة؛ |
f) Les dispositions relatives à l'accréditation et à la représentation des organisations non gouvernementales pour les réunions du Comité préparatoire et de la Conférence ne créeront en aucune manière un précédent pour d'autres conférences des Nations Unies. | UN | (و) لا تمثل الترتيبات المتعلقة باعتماد المنظمات غير الحكومية وحضورها جلسات اللجنة التحضيرية والمؤتمر بأي حال من الأحوال سابقة يعتد بها في المؤتمرات الأخرى للأمم المتحدة. |
a. Services fonctionnels. réunions du Comité préparatoire de la cinquième Conférence des Parties (1 session, 10 séances); cinquième Conférence des Parties (1 session, 30 séances); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية - جلسات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الخامس )دورة واحدة، ١٠ جلسات(؛ المؤتمر الاستعراضي الخامس )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛ |
Récemment, des représentants de l'Association ont assisté aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargées de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (prévue pour 2000) : ils ont ainsi participé, à New York, du 7 au 18 avril, à nombre de réunions et séminaires d'ONG, et à plusieurs séances publiques du Comité. | UN | وقام ممثلو الرابطة مؤخرا أيضا برصد جلسات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٢٠٠٠، المعقودة في نيويورك في الفترة من ٧ إلى ١٨ نيسان/أبريل، وبالمشاركة في العديد من جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية والحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية، ومختلف الجلسات المفتوحة للجنة التحضيرية. |
Les rectifications aux comptes rendus des séances du Comité préparatoire seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la Conférence. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات اللجنة التحضيرية في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية المؤتمر بأمد وجيز. |
Les nouveaux objectifs devraient comprendre des mesures visant à remédier aux événements négatifs de ces dernières années, par exemple un nouveau plan d'action visant à mesurer les progrès accomplis, lors des séances du Comité préparatoire et des Conférences des parties. | UN | وينبغي أن تشمل الأهداف الجديدة تدابير لمعالجة التطورات السلبية في السنوات الأخيرة، وربما يكون ذلك في شكل خطة عمل جديدة بغية قياس التقدم المحرز في جلسات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
Le Président participe aux sessions du Comité préparatoire en cette qualité, sans exercer en même temps les droits de représentant d'un gouvernement participant. | UN | يشارك الرئيس في جلسات اللجنة التحضيرية بتلك الصفة ولا يجوز له أن يمارس في نفس الوقت حق ممثل لمشارك حكومي معين. |
Nous considérons que les sessions du Comité préparatoire et la conférence internationale doivent se tenir dans des lieux qui favorisent la participation la plus large possible de tous les États Membres des Nations Unies, en particulier des pays peu représentés. | UN | ونعتقد أن أماكن عقد جلسات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدولي ينبغي أن تكفل مشاركة أكبر عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خاصة الدول ذات التمثيل المحدود. |
Par ailleurs, les responsables de la Section ont assisté aux réunions de la Commission préparatoire pour la Cour pénale internationale et à d'autres forums pertinents, où ils ont donné des avis sur les démarches concrètes à entreprendre dans le cadre de la mise en place de la Cour. | UN | وفضلا عن ذلك، حضر كبار موظفي القسم جلسات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحافل ذات الصلة بهذا المجال، وقدموا المشورة بشأن الخطوات العملية اللازم اتخاذها في سياق تشكيل المحكمة. |