"جلسة استماع أولية" - Traduction Arabe en Français

    • une audience préliminaire
        
    • première audience
        
    Une question a été posée au sujet de la possibilité d'une audience préliminaire consacrée à la question de la recevabilité entre tout État intéressé et la Cour. UN وأثير أيضا سؤال عن إمكانية عقد جلسة استماع أولية عن مسألة قبول الدعوى بين الدولة المعنية والمحكمة.
    Le même point de vue a été exprimé au sujet de la possibilité d'une audience préliminaire consacrée à la question de la recevabilité entre tout État intéressé et la cour. UN وأعرب عن رأي آخر يشير إلى إمكانية عقد جلسة استماع أولية عن مسألة قبول الدعوى بين الدولة المعنية والمحكمة.
    Souvenez-vous que c'est une audience préliminaire, pas un procès. Open Subtitles وتذكروا أن هذه جلسة استماع أولية وليست محاكمة
    C'est une audience préliminaire pour parler de la présentation de l'algorithme. Open Subtitles اعتراض سعادتكم, ترابط هذه جلسة استماع أولية لمناقشة
    La première audience s'est ouverte le 26 août devant un collège de trois juges d'EULEX au tribunal d'instance de Mitrovica. Tous les accusés ont plaidé non coupables. UN وعقدت جلسة استماع أولية في 26 آب/أغسطس أمام هيئة مكونة من ثلاثة قضاة تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية، وأنكر جميع المتهمين خلالها التهم الموجهة إليهم.
    On estime qu'il est trop tard pour régler cette question lors d'une audience préliminaire, car il est tout à fait possible qu'il ne soit alors pas donné suite aux souhaits des parties. UN ويُرى أن إرجاء هذا الأمر وتناوله في جلسة استماع أولية سيكون متأخّرا جدا، حيث إن من الممكن تماما في هذه الجلسة عدم النـزول على رغبات الأطراف.
    une audience préliminaire s'est tenue le 6 juin et la requête a été acceptée par la Cour; toutefois, les retards qui se sont produits par la suite ont donné lieu à des préoccupations. UN وعقدت جلسة استماع أولية في 6 حزيران/يونيه وقبلت المحكمة الالتماس. إلا أن التأخير الذي أعقب ذلك يثير القلق.
    Or ce n'est que le 25 octobre que le juge a tenu une audience préliminaire sur l'affaire. UN بيد أن القاضي لم يعقد جلسة استماع أولية بشأن قضيته إلا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    une audience préliminaire a eu lieu en juin 2011 et le procès doit commencer au cours du deuxième semestre de l'année 2011. UN وعُقدت جلسة استماع أولية في حزيران/يونيه 2011، ومن المقرر أن تبدأ المحاكمة في النصف الثاني من عام 2011.
    Or ce n'est que le 25 octobre que le juge a tenu une audience préliminaire sur l'affaire. UN بيد أن القاضي لم يعقد جلسة استماع أولية بشأن قضيته إلا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    7.5 Le 27 octobre 1992, l'auteur a été convoqué à une audience préliminaire et inculpé de voies de fait à la suite d'une rixe survenue dans un bar en mars 1992. UN ٧-٥ وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، طلب حضور مقدم البلاغ في جلسة استماع أولية فيما يتعلق بتهم اعتداء موجهة ضده عقب شجار في حانة في آذار/مارس ١٩٩٢.
    Le Groupe de travail constate que, d'après la réponse du Gouvernement, M. Hajib a été condamné sur la base d'aveux faits lors d'une audience préliminaire. UN 36- يلاحظ الفريق العامل، وحسب ما ورد في رد الحكومة، أن السيد حاجب أدين بالاستناد إلى اعترافات أدلى بها خلال جلسة استماع أولية.
    La procédure judiciaire ne constitue pas un procès au terme duquel la culpabilité et la responsabilité pénale de la personne concernée sont établies, mais plutôt une audience préliminaire ou un préprocès permettant au tribunal chilien de déterminer s'il existe des motifs suffisants et fiables d'engager des poursuites. UN ولا تُعتبر الإجراءات القضائية مُحاكمة لدى إثبات الذنب والمسؤولية الجنائية على الشخص المعني، بل تُعتبر جلسة استماع أولية أو محاكمة تمهيدية تمكّن المحكمة الشيلية من إثبات ما إذا كانت ثمّة أسباب كافية وموثوقة للملاحقة القضائية.
    La source estime que le cas de M. alMarri ne peut être réglé que par une procédure accusatoire, sous la forme d'un procès ou d'une audience préliminaire devant les juridictions pénales des ÉtatsUnis, avec toutes les garanties prévues à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويرى المصدر أن قضية السيد المري لا يمكن البت فيها إلا بالاختصام في إطار محاكمة أو جلسة استماع أولية في المحاكم الجنائية للولايات المتحدة، على نحو يستوفي جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    Après une audience préliminaire tenue du 16 au 19 février, trois des détenus ont été accusés de trahison et de collaboration avec les séparatistes du Mouvement des forces démocratiques de la Casamance. UN وأثر إجراء جلسة استماع أولية خلال الفترة من 16 إلى 19 شباط/فبراير، وُجهت إلى ثلاثة من المحتجزين تهمة الخيانة والتعاون مع العناصر الانفصالية التابعة لحركة القوى الديمقراطية لكازامانس.
    S'agissant des dommages matériels, une audience préliminaire a eu lieu le 5 février 2002 et le 18 avril 2002; l'auteur a été entendu en qualité de partie et il lui a été demandé de produire des éléments de preuve. UN أما عن المطالبة المادية فقد عقدت جلسة استماع أولية في 5 شباط/فبراير 2002 وفي 18 نيسان/أبريل 2002، واستمعت المحكمة إلى صاحب البلاغ باعتباره طرفاً وطلبت منه تقديم البيِّنة.
    6. Après deux semaines environ de détention au poste de police de Blantyre, M. Alufisha a été conduit au tribunal de Blantyre pour une audience préliminaire au cours de laquelle il a été accusé de meurtre conformément à l'article 209 du Code pénal malawien. UN 6- وبعد قرابة أسبوعين من الاحتجاز في مركز شرطة بلانتير، مَثُل السيد ألوفيشا أمام محكمة بلانتير الابتدائية في جلسة استماع أولية حيث وُجهت له تهمة القتل بموجب المادة 209 من قانون العقوبات في ملاوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus