"جلسة المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • audience
        
    Il déclare que l'audience devant le tribunal, qui s'est déroulée à huis clos, tenait davantage de l'interrogatoire que de l'enquête. UN ويدعي صاحب البلاغ أن جلسة المحكمة التي عقدت سرا كانت أقرب الى الاستجواب منها الى التحقيق.
    La citation précise la nature de la plainte et indique la date de l'audience à laquelle elle sera examinée et au cours de laquelle partis et témoins présenteront leurs preuves. UN ويتضمن هذا اﻷمر تفاصيل الشكوى والتاريخ المحدد لنظرها. ويقدم اﻷطراف والشهود ما لديهم من أدلة في جلسة المحكمة.
    Il a appuyé toutes les demandes présentées par l'auteur et a également posé des questions aux parties, comme le confirment les minutes d'audience. UN وقد دعم الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ في المحكمة، ووجه أسئلة أيضاً إلى الطرفين وهو ما يؤكده محضر جلسة المحكمة.
    L'État partie a affirmé que l'auteur avait été informé de la tenue de l'audience de la Cour suprême mais que, pour des raisons inconnues, il ne s'était pas présenté. UN وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد عَلِمَ بتاريخ جلسة المحكمة العليا ولكنه لم يحضر أمام المحكمة لأسباب مجهولة.
    Il a appuyé toutes les demandes présentées par l'auteur et a également posé des questions aux parties, comme le confirment les minutes d'audience. UN وقد دعم الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ في المحكمة، ووجه أسئلة أيضاً إلى الطرفين وهو ما يؤكده محضر جلسة المحكمة.
    Il a été informé des conditions et des modalités d'un recours ainsi que de son droit d'étudier le procès-verbal de l'audience et de faire des commentaires à son sujet. UN فقد أُوضحت له شروط الاستئناف وإجراءاته وكذلك حقه في دراسة محضر جلسة المحكمة والتعليق عليه.
    Il ajoute que le procès-verbal de l'audience n'était pas correctement rédigé car certaines questions et réponses n'y figuraient pas. UN ويضيف أن محضر جلسة المحكمة لم يكن مكتوباً جيداً، حيث لم يذكر بعض الأسئلة والردود.
    L'assignation précise la nature de la plainte et indique la date de l'audience à laquelle elle sera examinée et au cours de laquelle parties et témoins présenteront leurs témoignages. UN ويتضمن التبليغ تفاصيل الشكوى وتاريخ النظر فيها. ويقدم الأطراف والشهود ما لديهم من أدلة أثناء عقد جلسة المحكمة.
    Comme les musulmans emprisonnés en Éthiopie devaient comparaître ce jour-là, j'assistais à l'audience. UN وحضرت جلسة المحكمة ﻷن المسلمين المسجونين في أثيوبيا مثلوا أمامها في اليوم نفسه.
    D'après le conseil, les textes des dépositions faites par les accusés en audience publique n'ont pas été mis à la disposition de Domukovsky ou de son avocat. UN واستنادا إلى المحامي، فإن بيانات المتهمين التي أدلي بها خلال جلسة المحكمة العامة، لم تتح لدوموكوفسكي ولا لمحاميه.
    Bien qu'elle en ait exprimé le souhait, l'auteur n'a pu participer à l'audience devant la Cour suprême et n'a pas eu la possibilité de présenter ses propres arguments. UN ولم تتمكن صاحبة البلاغ من حضور جلسة المحكمة العالية على الرغم من رغبتها في ذلك، وحُرمت من فرصة تقديم حججها.
    L'auteur indique que ses avocats n'ont pas été convoqués à l'audience de la Cour suprême. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن محاميه لم يستدعوا إلى جلسة المحكمة العليا.
    Bien que les autorités eussent connu son adresse temporaire à Belgrade, elles ne l'ont pas cité à comparaître à l'audience du tribunal. UN وعلى الرغم من علم السلطان بعنوانه المؤقت في بلغراد، لم تطلب منه الحضور للمثول في جلسة المحكمة.
    Les auteurs ne s'étaient pas présentés à l'audience. UN ولم يحضر صاحبا البلاغ جلسة المحكمة التي عقدت بشأن هذا الموضوع.
    L'auteur indique que ses avocats n'ont pas été convoqués à l'audience de la Cour suprême. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن محاميه لم يستدعوا إلى جلسة المحكمة العليا.
    Bien que les autorités eussent connu son adresse temporaire à Belgrade, elles ne l'ont pas cité à comparaître à l'audience du tribunal. UN وعلى الرغم من علم السلطان بعنوانه المؤقت في بلغراد، لم تطلب منه الحضور للمثول في جلسة المحكمة.
    Les auteurs ne s'étaient pas présentés à l'audience. UN ولم يحضر صاحبا البلاغ جلسة المحكمة التي عقدت بشأن هذا الموضوع.
    On fera des tests de capacités avant l'audience, mais c'est encore trop tôt. Open Subtitles علينا إجراء إختبار جدارة قبل جلسة المحكمة لكني قلت أنه مازال مبكرا
    Je veux la voir parmi nous dès que l'audience sera passée. Open Subtitles نريدها هنا يابولا حالما تنتهي جلسة المحكمة
    Elle devra passer un test de capacités avant l'audience. Open Subtitles سيكون عليها الخضوع لاختبار تأهيل في جلسة المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus