"جلسة بعد الظهر" - Traduction Arabe en Français

    • séance de l'après-midi
        
    • session de l'après-midi
        
    • séance de l'aprèsmidi
        
    • séance de cet après-midi
        
    • séance de l'après midi
        
    La Présidente annonce que l'examen des projets de résolution A/C.3/55/L.41 et L.47/Rev.1 est reporté à la séance de l'après-midi. UN 13 - الرئيسة: أعلنت أن النظر في مشروعي القرارين A/C.3/55/L.41 و L.47/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La séance de l'après-midi a été consacrée à l'examen de ce mandat et à un débat sur l'élaboration d'un plan de travail qui y soit conforme. UN وخُصصت جلسة بعد الظهر لاستعراض الاختصاصات ولمناقشة وضع خطة عمل تتواءم مع هذه الاختصاصات.
    La Commission est informée que le dialogue du Rapporteur aura lieu au cours de la séance de l'après-midi. UN وأُبلغت اللجنة بأن المقرر سيحاور الوفود خلال جلسة بعد الظهر.
    La session de l'après-midi aura lieu de 15 à 18 heures. UN وتُعقد جلسة بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    séance de l'aprèsmidi du vendredi 15 mai 2015 UN يوم الجمعة، 15 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    Aussi entendrons-nous les déclarations dans l'exercice du droit de réponse à l'issue de la séance de cet après-midi. UN وبالتالي، نستمع للبيانات في إطار ممارسة حق الرد في نهاية جلسة بعد الظهر.
    Au cours de la séance de l'après-midi, les présidents des quatre tables rondes présenteront oralement les résumés des travaux de leurs tables rondes respectives. UN وخلال جلسة بعد الظهر أيضاً، سيقدم الرؤساء المشاركون لدورات المائدة المستديرة الأربع موجزات شفوية عن تلك الدورات.
    Le même jour, la séance de l'après-midi sera consacrée à une réunion-débat sur le désarmement nucléaire. UN وفي نفس اليوم، ستخصص جلسة بعد الظهر لحلقة نقاش بشأن نزع السلاح النووي.
    Je propose que nous passions aux interventions dans l'exercice du droit de réponse, qui avait été sollicité hier à la fin de notre séance de l'après-midi. UN لذا أقترح أن نمضي الآن إلى البيانات في ممارسة حق الرد التي قدمت الطلبات بها يوم أمس في نهاية جلسة بعد الظهر.
    La Présidente annonce que les décisions sur les projets de résolution A/C.3/55/L.52 et A/C.3/55/ L.56/Rev.1 sont reportées à la séance de l'après-midi. UN 27 - الرئيسة: أعلنت أن البت في مشروعي القرارين A/C.3/55/L.52 و A/C.3/55/L.56/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La Présidente annonce que les décisions sur les projets de résolution A/C.3/55/L.42/Rev.2, A/C.3/55/ L.51/Rev.1 et A/C.3/55/L.62/Rev.1 sont reportées à la séance de l'après-midi. UN 29 - الرئيسة: أعلنـــت أن البــــت فـي مشاريع القرارات A/C.3/55/L.42/Rev.2 و A/C.3/55/L.51/Rev.1 و A/C.3/55/L.62/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La Présidente, constatant que la délégation haïtienne, que le projet de résolution A/C.3/55/L.64 concerne directement, n'est pas dans la salle, dit que la décision sur ce projet est reportée à la séance de l'après-midi. UN 30 - وقالت الرئيسة، إذ لاحظت أن وفد هايتي الذي يتعلق به مباشرة مشروع القرار A/C.3/55/L.64 غير موجود في القاعة، إن البت في هذا المشروع قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La séance de l’après-midi de ce même jour a en effet été annulée afin de permettre à un groupe de discussion des Troisième et Deuxième Commissions de se réunir à l’occasion de la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté. UN وقد ألغيت بالفعل جلسة بعد الظهر لنفس اليوم حتى يتاح المجال لفريق نقاش تابع للجنتين الثالثة والثانية اجتماع بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    La séance de l'après-midi était une réunion-débat. UN وتضمنت جلسة بعد الظهر حلقة نقاش.
    De la séance de l'aprèsmidi du mardi 5 mai 2015 à la séance de l'après-midi du vendredi 8 mai 2015 UN يوم الثلاثاء، 5 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر، إلى يوم الجمعة، 8 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    De la séance du matin du vendredi 8 mai 2015 à la séance de l'après-midi du mardi 12 mai 2015 UN يوم الجمعة، 8 أيار/مايو 2015، الجلسة الصباحية، إلى يوم الثلاثاء، 12 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    De la séance du matin du mardi 12 mai 2015 à la séance de l'après-midi du jeudi 14 mai 2015 UN يوم الثلاثاء، 12 أيار/مايو 2015، الجلسة الصباحية، إلى يوم الخميس، 14 أيار/مايو، جلسة بعد الظهر
    La séance de l'après-midi était une réunion-débat. UN وتضمنت جلسة بعد الظهر حلقة نقاش.
    La séance de l'après-midi a été consacrée à l'incidence des mesures visant à donner aux enfants les moyens d'utiliser et de revendiquer leurs droits. UN 25- ركزت جلسة بعد الظهر على تأثير تمكين الأطفال على ممارسة حقوقهم والمطالبة بها.
    La session de l'après-midi aura lieu de 15 à 18 heures. UN وتُعقد جلسة بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    La session de l'après-midi aura lieu de 15 à 18 heures. UN وتُعقد جلسة بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Elle exprime toutefois l'espoir, qu'il sera possible d'adopter le projet de décision en question à la séance de l'aprèsmidi. UN واستدركت قائلة إنها تأمل في إمكان اعتماد مشروع المقرر محلّ النظر في جلسة بعد الظهر للجنة.
    Néanmoins, compte tenu de la grave situation financière des Nations Unies, la séance de cet après-midi doit être levée à 18 heures. UN وبالرغم من ذلك، وبسبب الحالة المالية الخطيرة لﻷمم المتحدة سترفع جلسة بعد الظهر في الساعة ٠٠/١٨.
    73. La séance de l'après—midi a été consacrée au thème " Le droit au développement : la pauvreté est—elle une violation des droits de l'homme ? " . UN ٣٧- وتناولت جلسة بعد الظهر موضوع " الحق في التنمية: هل الفقر هو استغلال حقوق اﻹنسان " ؟.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus