"جلسة نقاش" - Traduction Arabe en Français

    • un débat
        
    Il a été proposé ici d'organiser un débat annuel libre au sein de l'Assemblée générale dans l'optique d'ouvrir un dialogue constructif. UN وأقترح هنا، من أجل حوار بناء، أن تُعقد سنويا جلسة نقاش حر يجري تنظيمها في إطار الجمعية العامة.
    un débat spécial consacré à la question fondamentale de la réforme du Conseil de sécurité a été organisé lors de la seconde journée. UN وفي اليوم الثاني، عُقدت جلسة نقاش خاصة لمواصلة دراسة المسألة الحاسمة لإصلاح المجلس.
    C'était la première fois que, durant un débat urgent du Conseil, des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales siégeaient à la tribune, d'où ils ont pu s'exprimer. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي أتيح فيها للمكلفين بولايات الجلوس في المنصة والإدلاء ببيان من ذلك المنبر خلال جلسة نقاش عاجلة عقدها المجلس.
    Le Conseil continue de l'examiner régulièrement, en particulier par le biais d'exposés mensuels présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient et de hauts fonctionnaires du Secrétariat et suivis d'un débat public du Conseil ou de consultation. UN إذ يواصل المجلس النظر بصورة منتظمة في هذه الحالة، بما في ذلك قضية فلسطين، خصوصا عن طريق الإحاطات الشهرية التي يقدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط وكبار موظفي الأمانة العامة، وتعقبها جلسة نقاش مفتوح للمجلس أو مشاورات.
    Le 29 août 2007, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient. UN " وفي 29 آب/أغسطس 2007، عقد المجلس جلسة نقاش مفتوح بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    À l'initiative de la Slovaquie, le Conseil de sécurité a, en février 2007, tenu un débat ouvert qui a permis d'enclencher d'importants processus. UN فبمبادرة منها، عقد مجلس الأمن جلسة نقاش مفتوحة في شباط/فبراير 2007 أعطت إشارة الانطلاق لعمليات مهمة.
    Le 5 juin, le Conseil a tenu un débat interactif officieux sur Sri Lanka pour entendre un exposé du Secrétaire général sur sa récente visite dans ce pays. UN وفي 5 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة نقاش تفاعلي غير رسمية بشأن سري لانكا للاستماع إلى إحاطة من الأمين العام عن زيارته الأخيرة للبلد.
    2008 : le Comité des travailleurs japonais pour les droits de l'homme a lancé à Tokyo, le 5 décembre, un débat dans le cadre du réseau < < Human Rights Talk > > (HURITALK) en tenant des réunions avec les représentants des ministères concernés. UN حصلت على المركز الاستشاري الخاص في عام 2004 2008: عقدت المنظمة جلسة " نقاش حول حقوق الإنسان " في طوكيو في 5 كانون الأول/ديسمبر، وعقدت اجتماعات مع الوزارات المعنية.
    Sous la présidence du Ministre péruvien des affaires étrangères, l'Ambassadeur José Antonio García Belaunde, le Conseil a tenu, le 28 novembre, un débat public sur les enfants et les conflits armés. UN عقد المجلس، تحت رئاسة وزير خارجية بيرو السفير خوسيه أنتونيو غارسيا بيلوند، جلسة نقاش مفتوحة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    En février 2007, le Conseil a tenu huit consultations plénières, un débat et trois débats publics et s'est réuni quatre fois pour adopter quatre résolutions et deux déclarations présidentielles. UN ففي خلال شهر شباط/فبراير 2007، أجرى المجلس 8 مشاورات مغلقة بكامل هيئته وعقد جلسة نقاش واحدة و 3 مناقشات مفتوحة و 4 جلسات بغرض اتخاذ قرارات. وقد اتخذ 4 قرارات وأصدر بيانين رئاسيين.
    Le 13 février 2007, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, au cours duquel le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Alvaro de Soto, a fait un exposé. UN " وفي 13 شباط/فبراير 2007، عقد مجلس الأمن جلسة نقاش مفتوح بشأن الحالة في الشرق الأوسط، قدم فيها إحاطةً المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد ألفارو دي سوتو.
    Le 29 mai 2013, pendant sa vingttroisième session, le Conseil des droits de l'homme a tenu un débat urgent sur la détérioration de la situation des droits de l'homme dans la République arabe syrienne et les massacres survenus peu de temps auparavant à Al-Qusayr. UN وعقد مجلس حقوق الإنسان في 29 أيار/مايو 2013 خلال دورته الثالثة والعشرين، جلسة نقاش عاجلة بشأن وضع حقوق الإنسان المتدهور في الجمهورية العربية السورية وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في القصير.
    l) Le centre d'information des Nations Unies à Mexico a projeté le film Routes de l'Esclave : une vision globale, et organisé un débat sur l'esclavage ainsi qu'un atelier animé par Casa Refugio África Hankili. UN (ل) نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو عرضا لشريط " طرق تجارة الرقيق: رؤية عالمية " ، واستضاف جلسة نقاش حول العبودية وورشة عمل نظمها ملجأ دار أفريقيا للاجئين في هانكيلي.
    Le Bureau, en coopération avec le cabinet-conseil Changing Our World, a organisé un débat à l'occasion de la présentation au Siège de l'ONU, du nouvel ouvrage écrit par le responsable du desk des affaires de l'Economist et du rédacteur de US Business intitulé Philanthrocapitalism: How the Rich Can Save the World. UN الرأسمالية الخيرية 23 - اشترك المكتب مع شركة " لنغير عالمنا " في استضافة جلسة نقاش تسبق إطلاق كتاب جديد عـنــوانه " الرأســمالية الخيرية: كيف يمكن للأغنياء إنقاذ العالم " من تأليف ماثيو بيشوب ومايكل غرين.
    (Réunion-débat et séance interactive suivie par un débat général) UN (جلسة نقاش وتحاور تعقبها مناقشة عامة)
    10. En 2010, le Conseil des droits de l'homme a tenu un débat urgent sur l'attaque des forces israéliennes contre le convoi maritime d'aide humanitaire. UN 10- في عام 2010، عقد مجلس حقوق الإنسان جلسة نقاش عاجلة بشأن الغارة التي شنّتها قوات الدفاع الإسرائيلية على قافلة المساعدات الإنسانية(27).
    En 2008, FCI a fait un exposé sur le financement nécessaire à la réalisation de l'objectif 5 lors d'un débat organisée par le Comité d'ONG sur la condition de la femme; b) Commission de la population et du développement : FCI participe régulièrement aux sessions de la Commission pour promouvoir l'application du Programme d'action et mobiliser les énergies en faveur de la cible 2 de l'objectif 5. UN وفي عام 2008، قدمت المنظمة عرضا عن تمويل الهدف 5 خلال جلسة نقاش استضافتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة؛ (ب) لجنة السكان والتنمية: تشارك المنظمة بانتظام في دورات اللجنة للدعوة إلى تنفيذ برنامج العمل وحشد الدعم لتحقيق الهدف 5، الغاية 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus