"جماعات الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • groupes de personnes
        
    • des associations d
        
    personnes ou groupes de personnes 112-117 33 UN الفوارق أو الاستثناءات أو القيود أو الأفضليات بين الأشخاص أو جماعات الأشخاص
    En particulier, les droits des groupes de personnes vulnérables et marginalisées, tels que les femmes, les enfants, les personnes handicapées et celles atteint du VIH/sida ont été plus largement reconnus. UN وعلى وجه الخصوص، اعتـُـرف على نطاق أوسع بحقوق جماعات الأشخاص الضعفاء والمهمشين، مثل النساء والأطفال والمعوقين والأشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    1) s'abstenir de tous actes de discrimination raciale contre des personnes, des groupes de personnes ou des institutions; UN (1) الامتناع عن القيام بأي عمل من أعمال التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات؛
    1) S'abstenir de tous actes de discrimination raciale contre des personnes, des groupes de personnes ou des institutions; UN (1) الامتناع عن القيام بأي عمل من أعمال التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات؛
    Plus de 600 participants issus des différents secteurs de la société, dont des associations d'handicapés, le secteur de la réadaptation, le secteur de la protection sociale, le secteur des entreprises, les Conseils de district, les administrations, les organes statutaires et le grand public ont assisté à l'événement. UN وحضر هذه المناسبة أكثر من 600 ضيف من مختلف قطاعات المجتمع، بما في ذلك جماعات الأشخاص ذوي الإعاقة، وقطاع إعادة التأهيل، وقطاع الرفاه الاجتماعي، وقطاع الأعمال، والمجالس المحلية، والإدارات الحكومية، والهيئات القانونية، وعامة الجمهور.
    < < Personnes touchées par le conflit > > ou < < victimes du conflit > > désignent les personnes ou les groupes de personnes qui ont été persécutés lors du conflit du Darfour, ainsi que celles qui ont vu leur vie et leurs moyens de subsistance être affectés par le conflit. UN " شخص متأثر بالنزاع " أو " ضحايا النزاع " تعني الأشخاص أو جماعات الأشخاص الذين عانوا الاضطهاد أثناء النزاع في دارفور، والذين تأثرت حياتهم وسبل عيشهم سلبا نتيجة للنزاع.
    La loi de 1993 relative aux droits de l'homme autorise les mesures temporaires à condition qu'elles soient adoptées pour aider des personnes ou des groupes de personnes qui pourraient être victimes de discrimination ou qui pourraient avoir besoin d'une assistance ou d'une promotion pour atteindre une place égale à celle des autres membres de la communauté. UN يحمي قانون حقوق الإنسان لعام 1993 التدابير المؤقتة، بشرط أن يتم اتخاذها لمساعدة الأشخاص أو جماعات الأشخاص الذين يكون التمييز ضدهم غير قانوني، والذين قد يحتاجون إلى مساعدة أو دعم للوصول إلى المستوى الذي بلغه غيرهم من أفراد المجتمع.
    Distinctions, exclusions, restrictions ou préférences entre personnes ou groupes de personnes (paragraphe 10 a) des directives) UN الفقرة 10(أ) من المبادئ التوجيهية: الفوارق أو الاستثناءات أو القيود أو الأفضليات بين الأشخاص أو جماعات الأشخاص
    Le Commissaire examine les doléances des particuliers ou des groupes qui se plaignent d'avoir été victimes de discrimination de la part d'organismes et qui ont un intérêt légitime à agir de par le consentement de particuliers ou de groupes de personnes qui dénoncent des faits de discrimination. UN وينظر المفوض في شكاوى الأفراد/الجماعات من الأشخاص الذين يزعمون أنهم يتعرضون للتمييز، التي تقدمها المنظمات التي لها مصلحة مشروعة للتصرف بموافقة الأفراد/جماعات الأشخاص الذين يزعمون أن التمييز قد حدث.
    4) Faire tout ce qui est en leur pouvoir afin de garantir que les autorités et les institutions publiques se trouvant sous leur contrôle ou sous leur influence ne se livrent pas à des actes de discrimination raciale à l'encontre de personnes, groupes de personnes ou institutions; UN (4) بذل كل ما في وسعهما لكفالة عدم ضلوع السلطات العامة والمؤسسات العامة الخاضعة لسيطرتهما أو نفوذهما في أعمال التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات؛
    1. Donner effet à l'engagement de ne se livrer à aucun acte ou pratique de discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions et de faire en sorte que toutes les autorités publiques et institutions publiques, nationales et locales, se conforment à cette obligation; UN 1- إعمال التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان أن تتصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، الوطنية والمحلية، طبقاً لهذا التعهد.
    1. Mesures prises pour donner effet à l'engagement de ne se livrer à aucun acte ou pratique de discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions et de faire en sorte que toutes les autorités publiques et institutions publiques, nationales et locales, se conforment à cette obligation; UN 1- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان تصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، القومية والمحلية، وفقاً لهذا الالتزام؛
    1. Donner effet à l'engagement de ne se livrer à aucun acte ou pratique de discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions et de faire en sorte que toutes les autorités publiques et institutions publiques, nationales et locales, se conforment à cette obligation; UN 1- إعمال التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان أن تتصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، الوطنية والمحلية، طبقاً لهذا التعهد.
    1. Mesures prises pour donner effet à l'engagement de ne se livrer à aucun acte ou pratique de discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions et de faire en sorte que toutes les autorités publiques et institutions publiques, nationales et locales, se conforment à cette obligation; UN 1- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان تصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، القومية والمحلية، وفقاً لهذا الالتزام؛
    1. Mesures prises pour donner effet à l'engagement de ne se livrer à aucun acte ou pratique de discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions et de faire en sorte que toutes les autorités publiques et institutions publiques, nationales et locales, se conforment à cette obligation; UN 1- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان تصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، القومية والمحلية، وفقاً لهذا الالتزام؛
    123. Il y a lieu de se reporter aux renseignements fournis en réponse au paragraphe 10 (a) des directives relatif aux distinctions, exclusions, restrictions ou préférences entre personnes ou groupes de personnes (par. 112-117). UN 123- يرجى الرجوع إلى المعلومات المقدمة في الإجابة عن الفقرة 10(أ) من المبادئ التوجيهية الخاصة بالفوارق أو الاستثناءات أو القيود أو الأفضليات بين الأشخاص أو جماعات الأشخاص (الفقرات من 112 إلى 117).
    1. Mesures prises pour donner effet à l'engagement de ne se livrer à aucun acte ou pratique de discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions et de faire en sorte que toutes les autorités publiques et institutions publiques, nationales et locales, se conforment à cette obligation; UN 1- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان تصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، القومية والمحلية، وفقاً لهذا الالتزام؛
    1. Mesures prises pour donner effet à l'engagement de ne se livrer à aucun acte ou pratique de discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions et de faire en sorte que toutes les autorités publiques et institutions publiques, nationales et locales, se conforment à cette obligation; UN 1- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان تصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، القومية والمحلية، وفقاً لهذا الالتزام؛
    4) faire tout ce qui est en leur pouvoir afin de garantir que les autorités et les institutions publiques se trouvant sous leur contrôle ou sous leur influence ne se livrent pas à des actes de discrimination raciale à l'encontre de personnes, groupes de personnes ou institutions; UN (4) بذل كل ما في وسعهما لكفالة عدم ضلوع السلطات العامة والمؤسسات العامة الخاضعة لسيطرتهما أو نفوذهما في أعمال التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات؛
    1. Donner effet à l'engagement de ne se livrer à aucun acte ou pratique de discrimination raciale contre des personnes, groupes de personnes ou institutions et de faire en sorte que toutes les autorités publiques et institutions publiques, nationales et locales, se conforment à cette obligation; UN 1- إعمال التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان أن تتصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، الوطنية والمحلية، طبقاً لهذا التعهد.
    29.13 Comme indiqué aux paragraphes 9.53 et 9.54, le Gouvernement implique également des associations d'handicapés et le RAC dès le stade de planification des grands projets tels que le WKCD et le Projet de développement Tamar. UN 29-13 وكما أشير في الفقرتين 9-53 و9-54، تشرك حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أيضاً جماعات الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل في مرحلة تخطيط المشاريع الكبرى، من قبيل مشروع مقاطعة كولون الغربية الثقافية ومشروع تطوير تامار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus