"جماعات الأقليات في" - Traduction Arabe en Français

    • des communautés minoritaires à la
        
    • des groupes minoritaires à
        
    • des groupes minoritaires dans
        
    • les communautés minoritaires à
        
    • groupes minoritaires en
        
    • les groupes minoritaires à
        
    • les communautés minoritaires dans
        
    • des communautés minoritaires dans
        
    L'exercice de ces droits peut exiger des mesures positives de protection prescrites par la loi et des mesures garantissant la participation effective des membres des communautés minoritaires à la prise des décisions les concernant. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتـدابير لضمان الاشتراك الفعال لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    L'exercice de ces droits peut exiger des mesures positives de protection prescrites par la loi et des mesures garantissant la participation effective des membres des communautés minoritaires à la prise des décisions les concernant. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتـدابير لضمان الاشتراك الفعال لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour promouvoir la participation des groupes minoritaires à la vie politique et leur présence dans les organes de prise des décisions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها لزيادة مشاركة جماعات الأقليات في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار.
    L'État partie est prié de fournir dans son prochain rapport périodique des données sur la représentation des groupes minoritaires dans les organes politiques et aux postes de prise des décisions. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل ببيانات عن تمثيل جماعات الأقليات في الهيئات السياسية ومناصب صنع القرار.
    66. D'aider les communautés minoritaires à assurer la diffusion de divers documents notamment les observations finales des organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 66- مساعدة جماعات الأقليات في نشر الملاحظات الختامية لهيئات حقوق الإنسان التعاهدية الدولية.
    149. A part leurs activités sociales, les groupes minoritaires en Pologne ont aussi des activités politiques. UN ٩٤١- وإلى جانب النشاط الاجتماعي تقوم جماعات اﻷقليات في بولندا بنشاط ساسي.
    L'observateur de la Uganda Land Alliance a également proposé de charger les membres d'organiser des conférences régionales et de faire participer les groupes minoritaires à la préparation des documents de travail. UN واقترح المراقب عن حلف أرض أوغندا أيضا أن يكون الأعضاء مسؤولين عن تنظيم المؤتمرات الإقليمية وإشراك جماعات الأقليات في إعداد ورقات العمل.
    Dans le cadre de cette discussion, certains participants ont donné des exemples de coopération avec les communautés minoritaires dans leur pays. UN وفي إطار هذه المناقشة، ساق بعض المشاركين أمثلةً على التعاون مع جماعات الأقليات في بلدانهم.
    L'exercice de ces droits peut exiger des mesures positives de protection prescrites par la loi et des mesures garantissant la participation effective des membres des communautés minoritaires à la prise des décisions les concernant. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    L'exercice de ces droits peut exiger des mesures positives de protection prescrites par la loi et des mesures garantissant la participation effective des membres des communautés minoritaires à la prise des décisions les concernant. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتـدابير لضمان الاشتراك الفعال لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    L'exercice de ces droits peut exiger des mesures positives de protection prescrites par la loi et des mesures garantissant la participation effective des membres des communautés minoritaires à la prise des décisions les concernant. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    L'exercice de ces droits peut exiger des mesures positives de protection prescrites par la loi et des mesures garantissant la participation effective des membres des communautés minoritaires à la prise des décisions les concernant. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    L'exercice de ces droits peut exiger des mesures positives de protection prescrites par la loi et des mesures garantissant la participation effective des membres des communautés minoritaires à la prise des décisions les concernant. UN وقد يتطلب التمتع به > ه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتدابير لضمان الاشتراك الفعال لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour promouvoir la participation des groupes minoritaires à la vie politique et aux organes de prise des décisions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها لزيادة مشاركة جماعات الأقليات في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار.
    50. Les institutions financières internationales devraient veiller à ce que les initiatives visant à soutenir les programmes de réduction de la pauvreté et d'intégration sociale tiennent pleinement compte des obstacles qui entravent la participation des groupes minoritaires à la vie économique. UN 50- وينبغي للمؤسسات المالية الدولية ضمان أن مبادراتُ دعم برامج الحد من الفقر والاندماج الاجتماعي تراعي بشكل تام العقبات التي تعترض مشاركة جماعات الأقليات في الحياة الاقتصادية وأنها تتصدى لتلك العقبات.
    L'État partie est prié de fournir dans son prochain rapport périodique des données sur la représentation des groupes minoritaires dans les organes politiques et aux postes de prise des décisions. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل ببيانات عن تمثيل جماعات الأقليات في الهيئات السياسية ومناصب صنع القرار.
    29. Le Comité consultatif a accueilli avec satisfaction les mesures prises par les autorités pour soutenir les membres des groupes minoritaires dans le domaine de l'éducation. UN 29- رحبت اللجنة الاستشارية بالتدابير التي اتخذتها السلطات لدعم أفراد جماعات الأقليات في مجال التعليم.
    On espère que les recommandations seront interprétées d'une manière constructive, dans le cadre d'une participation, d'une coopération et d'un dialogue continus avec les communautés minoritaires, à la lumière des obligations incombant aux États d'appliquer avec efficacité les normes relatives aux droits de l'homme. UN والأمل معقود على أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، في إطار العمل والتعاون والحوار بشكل متواصل مع جماعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    On espère que les recommandations seront interprétées d'une manière constructive, dans le cadre d'une coopération et d'un dialogue avec les communautés minoritaires à la lumière des obligations incombant aux États d'appliquer les normes relatives aux droits de l'homme de façon efficace dans la pratique. UN ويُؤمل أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، بالتعاون والحوار مع جماعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    L'expérience du Groupement en matière de formation des membres de groupes minoritaires en Bulgarie, en Hongrie, en Pologne, en Slovaquie et en Roumanie, avec la pleine participation de minorités et de majorités à tous les stades du programme de formation, s'était révélée très positive. UN فقد ثبت أن خبرة فريق حقوق اﻷقليات في تدريب أعضاء جماعات اﻷقليات في بلغاريا، وهنغاريا، وبولندا، وسلوفاكيا ورومانيا، بكامل مشاركة اﻷقليات واﻷغلبيات في جميع مراحل برنامج التدريب، كانت إيجابية جدا.
    :: Faire participer les groupes minoritaires à l'instauration de processus pédagogiques qui leur offriront plus de capacités et de possibilités professionnelles et les feront participer plus activement à la vie de la collectivité. UN :: إشراك جماعات الأقليات في إقرار العمليات التعليمية التي توسع نطاق فرصها وقدراتها على العمالة وكسب الرزق ومشاركتها الفعالة في حياة المجتمع.
    10. Comme les trois précédentes, la quatrième consultation visait à échanger des données d'expérience en vue de recenser les bonnes pratiques en ce qui concerne les services de police et les communautés minoritaires dans la région. UN 10- وعلى غرار المشاورات الثلاث السابقة، توخت المشاورة الرابعة إتاحة منتدى للنقاش وتبادل الخبرات من أجل تجميع الممارسات الفعالة في مجال حفظ النظام وإدماج جماعات الأقليات في المنطقة.
    Les enseignements tirés des pratiques positives en matière d'intégration dépassent la seule intégration des communautés minoritaires dans la société en général. UN والنماذج الإيجابية للاندماج لا تقتصر على تحقيق اندماج جماعات الأقليات في مجتمع أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus