Une autre initiative consistait en l'étude approfondie des moyens devant permettre de réglementer les groupes de pression en Fédération de Russie. | UN | وتحدث العضو عن مبادرة أخرى تتعلق بالدراسة الوافية للطرائق المناسبة لتنظيم نشاط جماعات الضغط في الاتحاد الروسي. |
Le Bureau des femmes et d'autres groupes de pression ont plaidé en faveur de la présentation de ce projet de loi à l'Assemblée nationale. | UN | وواصل مكتب شؤون المرأة وغيره من جماعات الضغط الدعوة إلى تقديم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية. |
Paiements de lobbyistes par la LPRC | UN | المدفوعات المزعومة من شركة تكرير النفط الليبرية لأعضاء جماعات الضغط |
Un tas de mauvaises décisions sont prises au profit des lobbyistes et des intérêts particuliers. | Open Subtitles | تم اتخاذ قرارات سيئة كثيرة لصالح جماعات الضغط والمصالح الخاصة. |
Le Conseil européen des fédérations de l'Organisation internationale des femmes sionistes est représenté à toutes les réunions et sessions du lobby européen des femmes. | UN | للمجلس اﻷوروبي لاتحادات منظمة المرأة الصهيونية الدولية ممثلون لدى جميع اجتماعات ودورات جماعات الضغط النسائية اﻷوروبية. |
Certes, mais il a aussi son lot de lobbies, tensions internes, scandales, vendettas et menaces. | Open Subtitles | نعم، ولكن هناك جماعات الضغط أيضا التوترات الداخلية، فضائح، الثأر، والتهديدات |
Il m'a parlé du travail de votre cabinet dans le lobbying. | Open Subtitles | وكان يخبرني عن عمل شركتكم في جماعات الضغط |
Des groupes de pression façonnent aussi le processus. | UN | وتقوم جماعات الضغط أيضا بتشكيل هذه العملية. |
Les groupes de pression tenant compte du rôle spécifique des femmes pouvaient y contribuer. | UN | وأشير إلى جماعات الضغط الحساسة لنوع الجنس على أنها أداة هامة من أجل إبقاء المرأة في المناصب العامة. |
De même, aucune ressource financière complémentaire ne lui a été attribuée pour tenir le nouveau registre des membres des groupes de pression. | UN | وكذلك لم يتم تخصيص موارد مالية إضافية من أجل تعهد السجل الجديد الخاص بأفراد جماعات الضغط. |
Les lois devraient être rédigées de façon à limiter les stratégies de défense utilisant des groupes de pression publics et privés, et à limiter les exceptions et les dérogations à l'application de la loi. | UN | وينبغي صياغة القوانين بحيث تقيد دفاعات جماعات الضغط من القطاعين العام والخاص، والاستثناءات والإعفاءات من إنفاذ القانون. |
Par exemple, la Pologne a adopté une loi qui autorise et réglemente le système des groupes de pression. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت بولندا قانوناً يسمح بوجود جماعات الضغط وينظمها. |
Récemment, certains mouvements de conservation et de protection de l'environnement et de lutte contre l'industrie extractive ont été si militants que l'on a vu des groupes de pression recommander aux pouvoirs publics de faire appliquer une réglementation stricte qui pourrait avoir pour effet de paralyser le développement du secteur minier. | UN | ولا تزال بعض حركات الحفظ والحماية ومناهضة التعدين ناشطة مؤخرا الى حد أن جماعات الضغط قد تمكﱠنت من توصية الحكومات بتنفيذ أنظمة صارمة يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف الى تجميد تنمية التعدين. |
C'était le chouchou des lobbyistes et avocats influents. | Open Subtitles | لقد أصبح الخيار الأول بين جماعات الضغط و المحامين. |
Les lobbyistes et le représentant canadien se moquent des contestataires. | Open Subtitles | إنضمت لمعارضته. كندا اكبر جماعات الضغط التجارية وممثلها رئيس التجارة |
Nous avons deux parties politiques possédés par le même ensemble d'entreprises lobbyistes. | Open Subtitles | و لم توجد قط. لدينا اثنين من الأحزاب السياسية التي يملكها نفس المجموعة من جماعات الضغط التابعة للشركات, |
Elle travaille en étroite collaboration avec d'autres organisations apparentées au Royaume-Uni ainsi qu'avec le lobby européen des femmes. | UN | ويعمل التحالف على نحو وثيق مع المنظمات الشقيقة في المملكة المتحدة ومع جماعات الضغط النسائية الأوروبية. |
Le Groupe de travail note que le lobby de cette branche d'activité semble avoir pris une part plutôt active au processus de l'Initiative. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن جماعات الضغط التابعة لهذا القطاع أسهمت بقوة في صياغة المبادرة. |
Ce qui est inadmissible, c’est que ces entraves sont l’oeuvre de fonctionnaires internationaux de l’ONU, agissant, semble—t—il, soit de leur propre initiative, soit pour défendre des intérêts étatiques ou certains lobbies. | UN | وما لا يمكن قبوله هنا هو أن تلك العقبات كانت من صنع موظفين دوليين في اﻷمم المتحدة، تصرفوا هذا التصرف على ما يبدو سواء بدوافع شخصية أو للدفاع عن مصالح وطنية أو مصالح بعض جماعات الضغط. |
Certains groupes de pression, lobbies et sociétés professionnelles de relations publiques peuvent prendre en otage les décideurs politiques et laisser une large partie de la population réellement privée de ses droits. | UN | وقد يحدث أن تستولي بعض جماعات الضغط واللوبيات وشركات العلاقات العامة على صنع القرار السياسي وتحرم فعلياً فئات واسعة من السكان من حقوقهم. |
Le lobbying s'est massivement étendu à Washington. | Open Subtitles | حدث نمو هائل في قطاع جماعات الضغط في "واشنطن". |
Je ne peux pas accepter de cadeaux d'un lobbyiste sans réciprocité. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تقبل هدايا من جماعات الضغط دون تردد |
Les politiciens devraient nous représenter nous, et pas les lobbys. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي أن يكون لدينا سياسيين تُمَثلنا نحن و ليس جماعات الضغط. |