"جماعات مسلحة غير مشروعة" - Traduction Arabe en Français

    • groupes armés illégaux
        
    • groupes armés clandestins
        
    • des groupes armés irréguliers
        
    Des femmes ont également été enlevées par des groupes armés illégaux et leur sort reste inconnu à ce jour. UN وجرى أيضا اختطاف نساء على يد جماعات مسلحة غير مشروعة ولا يزال مكان وجودهن مجهولاً.
    Certains groupes du Teraï sont des groupes armés illégaux, dont le recours à la violence est la principale stratégie. UN وبعض جماعات منطقة تيراي جماعات مسلحة غير مشروعة تستخدم العنف كاستراتيجية رئيسية.
    Le Conseil continue de surveiller le déroulement des événements en Crimée, où des groupes armés illégaux soutenus par la Russie et des unités de l'armée russe régulière terrorisent les populations locales sous leur contrôle. UN وقد واصل المجلس رصد الأحداث في شبه جزيرة القرم، حيث تمارس جماعات مسلحة غير مشروعة مدعومة من الاتحاد الروسي ووحدات من جيش الاتحاد الروسي النظامي إرهاب السكان المحليين الخاضعين لسيطرتها.
    groupes armés clandestins ne participant pas au processus de démobilisation : UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Selon les autorités russes, sa détention tenait au fait qu'il ne possédait pas les documents d'accréditation nécessaires aux journalistes couvrant la Tchétchénie et qu'elles détenaient des renseignements selon lesquels il était impliqué dans des groupes armés irréguliers. UN وذكرت السلطات الروسية أنه محتجز لأنه لا يملك وثائق الاعتماد الخاصة التي لا بد للصحفيين من الحصول عليها كي يسمح لهم بتقديم تقارير من الشيشان ولأن هناك معلومات تنسبه إلى جماعات مسلحة غير مشروعة.
    D'autre part, le manque d'infrastructure dans certains endroits ainsi que la présence de groupes armés illégaux entravent également la capacité du Gouvernement à garantir aux peuples autochtones la jouissance effective de leurs droits. UN وبالمثل، فإن عدم وجود هياكل أساسية في بعض الأماكن، ووجود جماعات مسلحة غير مشروعة يحدان من قدرة الحكومة على كفالة تمتع الشعوب الأصلية بحقوقهم تمتعا فعليا؛
    Il estime que la présence de groupes armés illégaux à Bunagana constitue un important obstacle à l'extension de l'administration gouvernementale dans l'est de la République démocratique du Congo. UN ويرى الفريق أن وجود جماعات مسلحة غير مشروعة في بوناغانا بمثابة عقبة رئيسية تعترض سبيل توسيع الإدارة الحكومية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des membres des groupes armés illégaux de Colombie pénétreraient en Équateur, contraignant les paysans à leur vendre leurs terres et recrutant des jeunes gens dans les communautés de personnes d'ascendance africaine. UN وعلم الخبراء أن أفراداً من جماعات مسلحة غير مشروعة في كولومبيا يعبرون الحدود إلى إكوادور ويضغطون على المزارعين لحملهم على بيع أراضيهم ويجندون شبانا من مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La Colombie a quant à elle obtenu un succès partiel dans son processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration, 48 616 membres de groupes armés illégaux ayant été démobilisés entre 2002 et 2009. UN وكولومبيا هي مثال على حكومة حققت نجاحاً جزئياً في مسار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي اعتمدته إذ سرح 616 48 عضواً في جماعات مسلحة غير مشروعة بين عامي 2002 و2009.
    On estime que le nombre d'enfants faisant partie de groupes armés illégaux est compris entre 8 000, selon le Ministère de la défense, et 11 000, selon des sources non gouvernementales. UN وتتراوح الأرقام التقديرية لعدد الأطفال المشاركين في جماعات مسلحة غير مشروعة بين 000 8 طفل حسب ما ذكرت وزارة الدفاع و 000 11 طفل حسب مصادر غير حكومية.
    Quelques jours après leur disparition, leurs corps ont été exposés par l'armée nationale comme étant ceux de membres non identifiés de groupes armés illégaux morts au combat dans le département de Norte de Santander. UN ثم عرض الجيش الوطني جثثهم في وقت لاحق بوصفهم أعضاء غير معروفي الهوية في جماعات مسلحة غير مشروعة لقوا مصرعهم في القتال الدائر في مقاطعة نورتِ دي سانتاندير وذلك بعد أيام قليلة من اختفائهم.
    2. Ils vérifient si les mines concernées sont contrôlées ou taxées par des groupes armés illégaux. UN 2 - التحقق مما إذا كانت هذه الرواسب خاضعة لسيطرة جماعات مسلحة غير مشروعة أو لضرائب تفرضها عليها هذه الجماعات.
    En outre, selon l'Institut, 22 enfants ont été libérés d'autres groupes armés illégaux qui, selon le Gouvernement, sont formés d'éléments criminels pratiquant le trafic de drogue. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد المعهد أنه تم تسريح 22 طفلا من جماعات مسلحة غير مشروعة أخرى، تعتبرها الحكومة جماعات إجرامية ضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    Ces politiques ont mis la Colombie sur la voie du redressement, permis la protection de tous les secteurs de la société et aidé l'État à contrôler de nouveau les zones sous l'influence de groupes armés illégaux. UN وقد وضعت هذه السياسات كولومبيا في بداية الطريق إلى الانتعاش، كما سمحت بحماية جميع قطاعات المجتمع وساعدت إعادة فرض سلطة الدولة في مناطق تقع تحت تأثير جماعات مسلحة غير مشروعة.
    La corruption, le spectre d'une économie délictueuse dominée par les réseaux de la drogue et d'autres réseaux du crime organisé et l'existence de groupes armés illégaux continuent de saper l'autorité du gouvernement légitimement élu. UN ولا يزال الفساد وخطر الاقتصاد القائم على الجريمة والخاضع لسيطرة شبكات المخدرات وشبكات إجرامية منظمة أخرى، ووجود جماعات مسلحة غير مشروعة يقوض سلطة الحكومة المنتخبة وشرعيتها.
    D'ailleurs, des actes tels que le fait d'armer des séparatistes, le déplacement en toute liberté de groupes armés illégaux et de criminels ainsi que la circulation de biens introduits clandestinement, l'enlèvement quotidien de personnes et d'autres activités criminelles graves de la zone de conflit se produisent avec le soutien de ce contingent. UN والواقع أن تسليح الانفصاليين وتنقل جماعات مسلحة غير مشروعة ومجرمين وسلع مهربة بدون قيود، واختطاف الأشخاص يوميا، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الخطيرة في المنطقة، كل ذلك يحدث بدعمهم.
    groupes armés clandestins ne participant pas au processus de démobilisation : UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    3. groupes armés clandestins ne participant pas au processus de démobilisation UN 3- جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح
    De même, les diligences voulues imposent aux acheteurs de refuser d'acquérir des substances minérales dont ils savent ou soupçonnent qu'elles ont été taxées par des groupes armés irréguliers au cours de leur transport vers les comptoirs. UN وعلى نفس المنوال، تتوخى الجهات المشترية الحرص الواجب بالامتناع عن شراء أي ناتج معدني يكون معلوما أو مشتبها في فرض ضريبة عليه من جانب جماعات مسلحة غير مشروعة وهو في طريقه إلى المتاجر.
    Deuxièmement, une fois établie l'identité précise des gisements concernés, les acheteurs doivent déterminer si ces gisements sont contrôlés ou taxés par des groupes armés irréguliers. UN ثانيا، أن تقوم الجهات المشترية، بعد التعرف على الهويات المحددة للرواسب المعدنية، بإثبات ما إذا كانت هذه الرواسب خاضعة لسيطرة جماعات مسلحة غير مشروعة و/أو تفرض عليها ضرائب من قبل تلك الجماعات.
    e) Douglas Mpamo et sa société, la Great Lakes Business Company (GLBC), ont été inscrits sur la liste du Comité pour fourniture d'armes à des groupes armés irréguliers. UN (هـ) دوغلاس مبامو وشركته، الشركة التجارية لمنطقة البحيرات الكبرى، (The Great Lakes Business Company (GLBC)) أدرجتهما اللجنة في القائمة لتوريد أسلحة إلى جماعات مسلحة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus