L'infraction ne doit pas être nécessairement commise par un groupe criminel organisé. | UN | ولا يوجد شرط يقضي بأن ترتكب الجريمة بالضرورة جماعة إجرامية منظّمة. |
La définition de ce qu'était un groupe structuré et l'incrimination de la participation à un groupe criminel aidaient aussi les États à traiter cette nouvelle criminalité. | UN | وتعريف الجماعة المنظمة وجريمة المشاركة في جماعة إجرامية يساعد الدول أيضا على التصدي لهذه الجريمة الناشئة. |
:: Le projet de loi vise à ériger en infraction le fait d'appartenir à un groupe criminel organisé. | UN | :: يسعى مشروع القانون إلى إنشاء جريمة جديدة تتعلق بالانتماء إلى جماعة إجرامية منظمة. |
La tentative est incriminée à l'article 4 et la préparation à des infractions au sein de groupes criminels aux articles 187 et 188. | UN | وتجرِّم المادة 4 الشروعَ في ارتكاب جريمة، كما تجرِّم المادتان 187 و188 تدبير فعل إجرامي على يد جماعة إجرامية. |
Le Gouvernement confirme les renseignements fournis par la source selon lesquels M. López Mendoza est poursuivi pour les chefs d'incendie, d'atteintes aux biens, d'incitation publique et d'association de malfaiteurs. | UN | فالحكومة تؤكد ما أدلى به المصدر من معلومات تفيد بأن السيد لوبيز ميندوزا يخضع للمحاكمة بتهمة إضرام النيران عمداً، والإضرار بالممتلكات والتحريض على الإخلال بالنظام العام وتكوين جماعة إجرامية. |
Pour être reconnu coupable de cette infraction, il faut en outre avoir eu connaissance de l'appartenance à un groupe criminel organisé de la personne à qui l'on a donné refuge. | UN | والعلم بأن الشخص الذي تم إيواؤه كان عضوا في جماعة إجرامية منظمة يعتبر من المقومات الضرورية لتشكيل جريمة. |
Il s'est agi d'étudier principalement la mise en œuvre des incriminations de blanchiment du produit du crime, de corruption et de participation à un groupe criminel organisé. | UN | يتعلق الأمر أساسا بدراسة تطبيق تجريم غسل عائدات الجريمة والفساد والمشاركة في جماعة إجرامية منظمة. |
Cette finalité, faut-il le souligner, permet de faire le départ entre participation à un groupe criminel organisé et terrorisme. | UN | ويلزم التأكيد على أن هذه الغاية النهائية تتيح التمييز بين المشاركة في جماعة إجرامية منظمة والإرهاب. |
La version la plus extrême de ce type de mutation est observée lorsque l'organisation change de nature, passant d'un groupe terroriste à un groupe criminel organisé. | UN | وأكثر الصيغ تطرفا في هذا الصدد تشمل إجراء تحول في طبيعة المنظّمة بتحويلها من جماعة إرهابية إلى جماعة إجرامية منظمة. |
Si l'infraction est commise par un groupe criminel organisé, les auteurs de l'infraction encourent au moins cinq ans d'emprisonnement. | UN | وإذا ارتَكَبت الجريمة جماعة إجرامية منظّمة، يعاقَب الجاني بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات. |
Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information sur l'incrimination de la participation à un groupe criminel organisé. | UN | وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية بشأن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة. |
Ces infractions permettent aux services de détection et de répression d'intervenir plus tôt, avant qu'un groupe criminel ne commette d'infractions spécifiques. | UN | كما إنَّ تجريم هذه الأفعال يتيح لهيئات إنفاذ القوانين التدخل في وقت أبكر، قبل أن ترتكب جماعة إجرامية جرائم محدَّدة. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur l'incrimination de la participation à un groupe criminel organisé | UN | ورقة معلومات أساسية من الأمانة عن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة |
Comme c'est le cas pour l'infraction de participation à un groupe criminel organisé, il est difficile de discerner des tendances à partir des données actuellement disponibles. | UN | وكما هو الحال بشأن جرم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة، يصعب تبيُّن أي نمط بالاستناد إلى البيانات المتاحة حالياً. |
i) Quelles sont les difficultés que pose l'incrimination de la participation à un groupe criminel organisé conformément à la Convention? | UN | `1` ما هي التحديات التي واجهت تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة وفقا للاتفاقية؟ |
Un agent infiltré est un agent des services de détection et de répression qui se fait passer pour un auteur d'infraction afin d'obtenir des informations, généralement en infiltrant un groupe criminel. | UN | والموظف المستتر أو العميل السري هو موظف من موظفي إنفاذ القانون يتظاهر بأنه مجرم لكي يحصل على معلومات، وذلك عادة باختراق جماعة إجرامية. |
Les articles 2, 3 et 37 de la Convention contre la criminalité organisée permettent d'appliquer cet instrument aux infractions graves qui sont de nature transnationale et impliquent un groupe criminel organisé. | UN | 19- وتُفسح المواد 2 و3 و37 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة المجال أمام تطبيق الاتفاقية على الجرائم الخطيرة التي تتسم بطابع عبر وطني وتشارك فيها جماعة إجرامية منظمة. |
2. Incrimination de la participation à un groupe criminel organisé. | UN | 2- تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة. |
L'une des affaires impliquait des groupes criminels organisés. | UN | وادُّعي أن جماعة إجرامية منظمة كانت متورطة في إحدى الحالات. |
ii) Quelles sont les incidences pratiques des infractions d'association de malfaiteurs et d'association criminelle sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée? | UN | `2` ما هي الآثار العملية لجريمتي التآمر وتكوين جماعة إجرامية على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟ |
e) L'infraction a été commise par une bande criminelle organisée ou l'auteur de l'infraction est membre d'un telle bande; | UN | إذا ارتكبت الجريمة جماعة إجرامية منظمة أو كان الجاني أحد أعضائها؛ |
:: En juillet 2002, une enquête détaillée a été menée à Milan sur les membres d'une association criminelle spécialisée dans le recel et la falsification de documents volés. | UN | :: وفي تموز/يوليه 2002 أجري تحقيق تفصيلي في ميلانو مع أعضاء جماعة إجرامية متخصصة في تلقي وتزوير الوثائق المسروقة. |