M. Hector Maldonado Lira, Directeur général, secrétariat de la Communauté andine | UN | السيد هكتور مالدونادو ليرا، مدير عام، أمانة جماعة الأنديز |
Tous les pays membres de la Communauté andine et les pays d'Amérique centrale ont qualifié les ressources d'insuffisantes. | UN | وأفادت جميع بلدان جماعة الأنديز وأمريكا الوسطى بأن الموارد غير كافية. |
En 2001, le nouveau Système commun sur les droits de propriété intellectuelle, adopté par la Commission de la Communauté andine, est entré en vigueur. | UN | وفي عام 2001، بدأ نفاذ النظام الموحد المعني بحقوق الملكية الثقافية الذي وافقت عليه لجنة جماعة الأنديز. |
L'Accord de Lima et la Charte andine qui y est intégrée marquent une étape décisive pour la Communauté andine. | UN | والتزام ليما وميثاق الأنديز الذي يشكل جزءاً منه, يمثلان حدثاً تاريخياً جديداً لأمم جماعة الأنديز. |
Décision 439: Cadre général de principes et de règles pour la libéralisation du commerce des services dans la Communauté andine | UN | القرار 439: الإطار العام لمبادئ وقواعد تحرير التجارة في الخدمات في جماعة الأنديز |
Le Programme andin est exécuté en partenariat par la Communauté andine, la Société andine de développement (SAD) et la CNUCED. | UN | وبرنامج الأنديز للتجارة البيولوجية هو شراكة بين جماعة الأنديز والمؤسسة الإنمائية للأنديز والأونكتاد. |
On peut mentionner à cet égard le programme pour le mouvement des compétences de la CARICOM et l'instrument pour les migrations de la Communauté andine. | UN | ولا بد من الإشارة، في هذا الصدد، إلى المخطط المتعلق بتنقل المهارات في الجماعة الكاريبية وإلى الصك المتعلق بالهجرة في جماعة الأنديز. |
Nous avons également commencé à négocier un accord d'association entre la Communauté andine et l'Union africaine. | UN | وبالمثل، بدأت المفاوضات بشأن ارتباط بين جماعة الأنديز والاتحاد الأوروبي. |
À l'échelon sous-régional, les pays de la Communauté andine ont mobilisé 32 % des fonds, les Caraïbes 22 %, l'Amérique centrale 29 % et le cône Sud 17 %. | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي، عبأت جماعة الأنديز 32 في المائة من مجموع الأموال، وبلدان البحر الكاريبي 22 في المائة منها، وأمريكا الوسطى 29 في المائة، والمخروط الجنوبي 17 في المائة. |
Article 32. Ils réaffirment la diversité ethnique et culturelle des États membres de la Communauté andine. | UN | المادة 32 - تؤكد أن الدول الأعضاء في جماعة الأنديز متعددة الإثنية ومتعددة الثقافات. |
Parmi les exemples récents faisant intervenir des pays en développement on peut citer l'Accordcadre de l'ASEAN relatif à l'établissement d'une zone d'investissement et la Décision 291 de la Communauté andine. | UN | ومن الأمثلة الحديثة التي تشمل البلدان النامية الاتفاق الإطاري المتعلق بمنطقة الاستثمار لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وقرار جماعة الأنديز 291. |
Depuis 2000, la Communauté andine et le Marché commun du Sud (MERCOSUR), qui sont déjà dotés d'un tarif extérieur commun, ont engagé des négociations en vue de l'établissement d'une zone de libre-échange. | UN | 20 - ومنذ عام 2000، شرعت جماعة الأنديز والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، التي وضعت بالفعل نظاما خارجيا موحدا للتعريفات الجمركية، في إجراء مفاوضات من أجل إنشاء منطقة للتجارة الحرة. |
Selon le site Web de la Communauté andine, le montant total des exportations à l'intérieur des sous-régions s'est élevé à 5,6 milliards de dollars, soit 51 fois plus qu'en 1970. | UN | وحسبما يرد في موقع جماعة الأنديز على الإنترنت، فإن مجموع قيمة الصادرات داخل المنطقة الفرعية في عام 2001 فاقت بمقدار 51 مرة مجموع قيمتها في عام 1970. |
Le Pérou dispose, avec la Communauté andine, qui comprend mon pays, la Colombie, l'Équateur et la Bolivie, d'une excellente zone de libre-échange. | UN | وفي إطار جماعة الأنديز - التي تضم بيرو، وكولومبيا، وإكوادور، وبوليفيا - لدى بيرو منطقة تجارة حرة ممتازة. |
Dans le cadre d'un accord entre la Communauté andine et les ÉtatsUnis, elle a bénéficié de cours de formation pour son personnel, d'une assistance technique et d'échanges d'informations. | UN | واستفادت كولومبيا، بموجب اتفاق بين جماعة الأنديز والولايات المتحدة، من أنشطة تدريب الموظفين والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات. |
Conformément à notre tradition intégrationniste, nous appuyons le renforcement de la Communauté andine des nations ainsi qu'une plus grande projection internationale, notamment dans ses relations avec le Marché commun du Sud, l'Union européenne, la Russie et le bassin du Pacifique et dans ses négociations pour la constitution d'une zone de libre-échange des Amériques. | UN | ووفقا لتقليدنا العريق في التكامل، فإننا ندعم تعزيز جماعة الأنديز وزيادة نطاقها الدولي، خاصة فيما يتعلق بعلاقاتها مع بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، والاتحاد الأوروبي، وروسيا وحوض المحيط الهادئ في سياق المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين. |
La plupart des fonds levés dans la Communauté andine sont concentrés au Pérou, ceux levés dans les Caraïbes en République dominicaine et ceux levés dans le cône Sud en Argentine, chacun de ces pays représentant plus de 90 % des fonds levés dans leur sous-région respective. | UN | وتركزت معظم الأموال المعبأة في جماعة الأنديز في بيرو، وتركزت تلك المُعبأة في منطقة البحر الكاريبي في الجمهورية الدومينيكية، وتلك المُعبأة في المخروط الجنوبي في الأرجنتين. وساهم كل من هذه البلدان بما يزيد عن 90 في المائة من الأموال المعبأة كلٌ في منطقته دون الإقليمية. |
Par exemple, après la décision de la Communauté andine, en août 1996, de mettre au point son propre système de communications par satellite, près d'une décennie s'est écoulée avant qu'un satellite provisoire soit placé en orbite tel que prévu. | UN | على سبيل المثال، بعد أن قررت جماعة الأنديز في آب/أغسطس 1996 تطوير شبكة اتصالاتها الساتلية الخاصة بها، استغرق الأمر أكثر من عقد قبل أن يتم نقل ساتل مؤقت من موقعه إلى الموقع المداري المحجوز له. |
la Communauté andine ayant demandé une aide technique pour améliorer sa capacité d'attirer l'investissement direct, la CNUCED a préparé un rapport d'information sur la promotion de l'investissement au niveau régional sur lequel la Communauté andine pourra se fonder pour élaborer une stratégie de promotion des investissements. | UN | وعلى إثر طلب جماعة الأنديز الحصول على المساعدة التقنية لتحسين قدرتها على جذب استثمارات مباشرة والانتفاع من هذه الاستثمارات، أعد الأونكتاد تقريرا يتضمن معلومات أساسية عن الترويج للاستثمار على الصعيد الإقليمي، ليكون أساسا لإعداد استراتيجية جماعة دول الأنديز للترويج للاستثمار. |
Notre pays demande donc l'adoption par consensus du projet de résolution A/59/L.20/Rev.1, présenté par les pays membres de la Communauté andine. | UN | ولذلك، يحث بلدي الجمعية العامة على أن تعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار A/59/L.20/Rev.1، المعروض من الدول الأعضاء في جماعة الأنديز. |