"جماعة دينية" - Traduction Arabe en Français

    • un groupe religieux
        
    • communauté religieuse
        
    • groupes religieux
        
    • communautés religieuses
        
    • organisation religieuse
        
    • ordre religieux
        
    L'article 339 prévoit une forme précise de discrimination, plus particulièrement, le fait d'offenser un groupe religieux, ethnique, syndical ou politique. UN وتنص المادة 339 على شكل محدد من التمييز، ولا سيما إهانة جماعة دينية أو عرقية أو نقابية أو سياسية.
    Il n'est généralement pas nécessaire que le demandeur soit affilié à un groupe religieux qui appuie le principe fondamental de l'opposition à la guerre. UN واﻹنتماء إلى جماعة دينية معينة تؤكد المفهوم اﻷساسي لمعارضة الحرب ليس شرطاً.
    En 2009, il a appris par sa mère que son oncle et plusieurs de ses amis avaient été arrêtés et qu'ils étaient accusés d'appartenir à un groupe religieux extrémiste. UN وفي عام 2009، أبلغته والدته بأنه تم القبض على عمه والعديد من أصدقائه ووجهت إليهم تهمة الانتماء إلى جماعة دينية متطرفة.
    En deuxième lieu, aucune communauté religieuse ne peut être empêchée de dispenser une instruction religieuse à ses membres. UN ثانيا، لا يجوز منع أي جماعة دينية من تقديم تعليمات دينية لأفراد هذه الجماعة.
    Seul, le groupe démographique juif est représenté dans lesdits organes, uniquement parce qu'il constitue une communauté religieuse. UN وجماعة السكان اليهود هي الجماعة الوحيدة الممثلة في هيئات الإدارة، وذلك فقط بسبب كونها جماعة دينية.
    L'État n'établit aucune distinction entre les différents groupes religieux dans l'enseignement public et ne limite le droit d'aucun de ces groupes de créer des écoles privées. UN والدولة الطرف لا تمارس أي تمييز بين الجماعات الدينية المختلفة فيما تقدمه من خدمات التعليم العام، ولا تحد من قدرة أية جماعة دينية على إنشاء مدارس خاصة.
    Le Comité d'État a enregistré 534 communautés religieuses depuis qu'il est entré en fonctions. UN وقد سجلت اللجنة الحكومية 534 جماعة دينية منذ أن بدأت عملها.
    En 2009, il a appris par sa mère que son oncle et plusieurs de ses amis avaient été arrêtés et qu'ils étaient accusés d'appartenir à un groupe religieux extrémiste. UN وفي عام 2009، أبلغته والدته بأنه تم القبض على عمه والعديد من أصدقائه ووجهت إليهم تهمة الانتماء إلى جماعة دينية متطرفة.
    Le Secrétariat de la femme travaille sur cette question, sans être influencé par les recommandations d'un groupe religieux particulier. UN واختتمت كلامها بقولها إن مكتب المرأة يعالج هذه المسألة دون التأثر بتوصيات أي جماعة دينية بعينها.
    un groupe religieux doit avoir obligatoirement son siège en République de Macédoine. UN وكل جماعة دينية ملزمة بأن تتخذ مقرها في جمهورية مقدونيا.
    M. Jalilov était un membre actif d'un groupe religieux extrémiste dont l'objectif principal était de renverser le Gouvernement actuel. UN فالسيد جليلوف كان عضواً نشطاً في جماعة دينية متطرفة هدفها الأساس الإطاحة بالحكومة القائمة.
    Ils ont également souligné que toute tentative de restreindre en quelques circonstances que ce soit la liberté de culte d'un groupe religieux était inacceptable. UN وشددوا أيضاً على عدم جواز قبول أي محاولات للحد من حرية العبادة من جانب أي جماعة دينية في أي ظروف.
    Au moins deux Philippins, Florence Madriago et Roque Atilon, auraient été arrêtés. Accusés d'avoir organisé un groupe religieux, ils auraient été condamnés à deux ans de prison. UN ويُقال إنه ألقي القبض على فيلبينيين اثنين على اﻷقل هما فلورانس مدرياغو وروكي انيلون، واتهما بتنظيم جماعة دينية ويُقال إنه حُكم عليهما بالسجن لمدة سنتين؛
    Il existe par ailleurs un groupe religieux fondamentaliste, al-Ittihad, actif essentiellement dans le sud-ouest de la Somalie. Son influence au " Puntland " prend de l'ampleur. UN وتوجد أيضاً جماعة الاتحاد، وهي جماعة دينية أصولية تعمل أساساً في جنوب غرب الصومال ولها نفوذ متنام في " بونتلاند " .
    Une règle tacite voulait que chaque communauté religieuse respecte l'autre en s'abstenant de tout prosélytisme. UN وتقضي قاعدة ضمنية باحترام كل جماعة دينية للأخرى بالامتناع عن أي أعمال تبشيرية.
    Il est également faux que les membres d'une secte ou d'une communauté religieuse quelconque aient été harcelés ou visés, étant donné que le Gouvernement encourage au contraire tous ces groupes à s'exprimer librement. UN كذلك ليس صحيحا أن أفرادا من أي طائفة أو جماعة دينية تعرضوا للملاحقة أو المضايقة ﻷن الحكومة، على عكس ذلك، تشجع جميع هذه الجماعات على التعبير عن نفسها بحرية.
    En l'absence d'un tel accord, les autorités définiront elles-mêmes ces modalités en concluant des accords séparés avec chaque communauté religieuse. UN وفي حالة عدم وجود هذه الموافقة تقوم سلطة الدولة بتحديد هذا الاجراء بشكل مستقل، عن طريق ابرام اتفاق منفصل مع كل جماعة دينية.
    Nous sommes fiers de pouvoir dire que 42 groupes religieux sont enregistrés en Croatie et que 14 d'entre eux disposent d'un soutien financier du Gouvernement pour leurs activités. UN وإننا نفخر بالقول إنه توجد 42 جماعة دينية مسجلة رسميا في كرواتيا وأن 14 منها تتمتع بدعم مالي سنوي لعملها من الحكومة.
    À l'heure actuelle, il existe 3 000 associations religieuses enregistrées qui représentent 300 groupes religieux. UN ويوجد حالياً 000 3 جمعية دينية مسجلة تمثل 300 جماعة دينية.
    L'État partie n'établit aucune distinction entre les différents groupes religieux dans l'enseignement public et ne limite en aucune manière le droit d'aucun de ces groupes de créer des écoles privées. UN ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة.
    Celles-ci constituent environ 1 500 communautés religieuses, soit 15 % du total. UN وتوجد أكثر من 500 1 جماعة دينية ضمن الأقليات القومية، وهي تشكل نسبة 15 في المائة من المنظمات الدينية.
    Ils ne lui ont présenté aucun mandat ou autre document justifiant son arrestation, mais lui ont indiqué qu'il était arrêté en raison de son appartenance à une organisation religieuse interdite. UN ولم يُظهروا له أمر قبض أو أي وثيقة أخرى تبرر القبض عليه، ولكنهم قالوا له إن القبض عليه يرجع إلى عضويته في جماعة دينية محظورة.
    Il n'y a aucune disposition qui concerne le nombre de pratiquants; les membres des ordres religieux ou les personnes qui président les activités religieuses sont choisis par chaque ordre religieux, selon ses règles et ses usages propres. UN ولا يوجد أي حكم يحدد عدد ممارسي الشعائر؛ ويتم اختيار رجال الدين أو اﻷشخاص الذين يترأسون الشعائر الدينية وفقا لﻷصول واﻷعراف الخاصة بكل جماعة دينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus