"جماعة شبه عسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • un groupe paramilitaire
        
    • paramilitaires
        
    • tout groupe paramilitaire
        
    Selon les habitants de la zone, un groupe paramilitaire a lancé un raid à Caño Seco, Clavellino et El Grito, tuant 15 cultivateurs. UN ووفقا لما ذكره سكان المنطقة، فإن جماعة شبه عسكرية قد قامت بالهجوم على كانيو سيكو، وكلافيينو، وإلغريتو، وقامت باغتيال خمسة عشرة من الفلاحين.
    Seize cas concernaient un groupe de paysans enlevés à Antoquia par un groupe paramilitaire ayant des liens supposés avec l'armée, qui a accusé les victimes de coopérer avec un groupe de guérilleros. UN وتتعلق ست عشرة حالة بمجموعة من الفلاحين اختطفتهم في انتيوكيا جماعة شبه عسكرية يعتقد أنها مرتبطة بالجيش، اتهمت الضحايا بالتعاون مع مجموعة من المغاورين.
    M. Seclen aurait publié un article sur les activités actuelles de Hugo Coral Coychocea, ancien membre d'un groupe paramilitaire et à présent garde du corps de Walter Pietro Maitre, maire de la ville de Jaem. UN ويدعى أن السيد سيكلين كان قد نشر مقالاً بشأن الأنشطة الجارية التي ينفذها هوغو كورال غويشوسيا، العضو السابق في جماعة شبه عسكرية والذي يعمل حالياً حارساً خاصاً لولتر بيترو مايتر، رئيس مدينة خايم.
    37. Il a été également signalé que la disparition de 25 personnes à Barrancabermeja en mai 1998 après une attaque lancée par un groupe paramilitaire n'avait toujours pas été élucidée. UN 37- وأُبلغ أيضاً بأنه لم يتم التوصل إلى حل بشأن حالات اختفاء 25 شخصاً في بارانكابيرميخا في أيار/مايو 1998 بعد هجوم شنته جماعة شبه عسكرية.
    D'autres organes tels que l'organisation de la sécurité intérieure, l'équipe spéciale conjointe de lutte contre le terrorisme et les services spéciaux ont pour tâche de détecter et de prévoir quels groupes paramilitaires dans le pays risquent de se livrer à des activités terroristes. UN ومن المهام الموكلة للأجهزة الأخرى مثل جهاز الأمن الداخلي، وفرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب، والفرع الخاص، التنبؤ بوجود أية جماعة شبه عسكرية في أوغندا يحتمل أن تتورط في أنشطة إرهابية وكشفها.
    La loi no 24411 permet d'accorder une indemnité aux ayants droit ou aux héritiers des personnes soumises à une disparition forcée ou décédées par suite d'action des forces armées, des forces de sécurité ou de tout groupe paramilitaire avant le 10 décembre 1983. UN 185- ويسمح القانون 24411 بمنح تعويضات لذوي الحقوق أو ورثة الأشخاص الذين تعرضوا للاختفاء القسري أو الذين لقوا حتفهم جراء الأفعال التي قد تكون القوات المسلحة أو قوات الأمن أو أي جماعة شبه عسكرية قد قامت بها قبل 10 كانون الأول/ديسمبر 1983.
    i) Les familles de la hacienda Bellacruz (Département du César), après qu'elles eurent été expulsées des terres qu'elles occupaient semble—t—il depuis dix ans par 40 membres armés d'un groupe paramilitaire. UN `١` أُسَر من مزرعة بياكروث، محافظة سيسار، بعد قيام ٠٤ عضواً مسلحاً من جماعة شبه عسكرية بطرد هذه اﻷسر من اﻷراضي التي كانت تشغلها منذ ٠١ أعوام.
    M. Radivojević aurait été membre d'un groupe paramilitaire qui a perpétré en mars 1999 des crimes de guerre contre des civils albanais. UN وقد ادُّعي أن راديفوفيتش عضو في جماعة شبه عسكرية ارتكبت جرائم حرب في آذار/مارس 1999 ضد مدنيين ألبان.
    L'acquittement soudain de l'ancien dirigeant d'un groupe paramilitaire accusé de meurtre, lors d'un procès au cours duquel les procédures régulières n'ont pas été respectées, ne cadre absolument pas avec la volonté professée de lutter efficacement contre l'impunité. UN وإن ما حدث من تبرئة مفاجئة لقائد جماعة شبه عسكرية متهم بارتكاب جريمة قتل في محاكمة لم يراع فيها احترام الإجراءات السليمة يشكل تناقضا صارخا مع الالتـزام بمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب بشكل فعال.
    En août 2011, dans le département de Norte de Santander, un membre d'un groupe paramilitaire a ainsi été condamné pour avoir torturé et réduit en esclavage sexuel au moins 25 femmes et filles. UN فعلى سبيل المثال، اتُهم أحد أفراد جماعة شبه عسكرية في نورته دي سانتاندير في آب/أغسطس 2011، بمسؤوليته عن تعذيب ما لا يقل عن 25 امرأة وفتاة واستعبادهن جنسياً.
    M. Amaya Páez aurait reçu des menaces de mort émanant d'un groupe paramilitaire dénommé " Autodefensas del Catatumbo " qui lui avait donné l'ordre de quitter la région sous huit jours. UN وأشارت التقارير إلى أن السيد أمايا باييس قد تلقى تهديدا بالقتل من جماعة شبه عسكرية تعرف باسم " Autodefensas del Catatumbo " ، وقد أمرته هذه الجماعة بمغادرة المنطقة خلال فترة أقصاها ثمانية أيام.
    À ce propos, il convient de signaler que l'avocate Rosemary Nelson, assassinée en mars 1999 par un groupe paramilitaire loyaliste, représentait les résidents du quartier de Garvaghy Road, où les catholiques prédominent. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المحامية روز ماري نيلسون التي قتلتها جماعة شبه عسكرية من الموالين في آذار/مارس 1999 كانت تمثل أهالي الحي المجاور لطريق غارفاغي الذي تقطنه أغلبية كاثوليكية.
    150. Alberto Usma et un autre jeune, Miguel, ont été arrêtés le 21 avril 1997 à La Unión, dans la communauté indigène de San José de Apartadó, par un groupe paramilitaire. UN 150- اعتقل أفراد جماعة شبه عسكرية ألبرتو أوسما وشاباً آخر اسمه ميغال في 21 نيسان/أبريل 1997 بشارع لايونيون، محافظة (corregimiento) قرية سان خوسيه دي أبارتادو.
    60. En 1993, un groupe paramilitaire portant le nom d'Autodefensas del Sarare " est apparu dans la région de Saravena. UN ٠٦- وخلال عام ١٩٩٣، ظهرت جماعة شبه عسكرية في منطقة سرافينا تحت اسم " المدافعين الذاتيين عن سراري " .
    74. Le Rapporteur spécial a aussi été informé de l'apparition récente dans le centre du Valle del Cauca d'un groupe paramilitaire opérant sous le nom de COLSINGUE (La Colombie débarrassée de la guérilla) (voir plus haut, par. 38). UN ٤٧- وعلاوة على ذلك، علم المقرر الخاص بظهور جماعة شبه عسكرية في اﻵونة اﻷخيرة في المنطقة الوسطى من وادي كاوكا تنفذ عملياتها تحت اسم " كولومبيا بدون رجال عصابات " )انظر الفقرة ٨٣ أعلاه(.
    97. Jairo Garavito Tirado, paysan mineur d'âge, aurait été arrêté le 11 mai 1995 à Betulia, Santander, par des membres d'un groupe paramilitaire. UN ٧٩- وفي ١١ أيار/مايو ٥٩٩١، قام أفراد جماعة شبه عسكرية باعتقال خايرو غارافيتو تيرادو، وهو فلاح قاصر، في بيتوليا بسنتندير، بتهمة التعاون مع رجال حرب العصابات.
    Ils se sont également entretenus avec des habitants, qui leur ont affirmé que les hommes armés qui avaient pénétré dans Kafr Laha appartenaient à un groupe paramilitaire progouvernemental, < < Shabiha > > , venant du village voisin de Kabou. UN وتحدث المراقبون مع السكان المحليين الذين زعموا أن الرجال المسلحين الذين دخلوا القرية كانوا أفراد جماعة شبه عسكرية موالية للحكومة تدعى " الشبيحة " أتوا من قرية القبو المجاورة.
    Entre autres cas graves, on signalera le meurtre d'un député du département de Córdoba, de sa sœur et d'une autre personne, à Tierralta dans les alentours de la zone démilitarisée (Zona de Ubicación), dont le responsable désigné était le chef d'un groupe paramilitaire démobilisé, un certain Don Berna. UN ومن بين جرائم القتل الخطيرة، ينبغي الإشارة إلى اغتيال نائب مقاطعة قرطبة، وشقيقته وشخص آخر في تيرالتا قرب " زونا دي أوبيكاثيون " وكان المسؤول عن ذلك هو رئيس جماعة شبه عسكرية مسرّحة، يدعى دون بارنا().
    M. Benítez aurait fait ces déclarations dans le contexte de l'arrestation et du procès de son client, le général à la retraite Robles, qui aurait publiquement déclaré qu'un groupe paramilitaire était responsable de l'attaque d'une station de télévision en novembre 1996. UN ويقال إن السيد بنيتس أدلى بهذه التصريحات عند احتجاز ومحاكمة موكله، الجنرال المتقاعد روبلز، الذي يقال إنه ذكر علانية أن هناك جماعة شبه عسكرية هي المسؤولة عن هجوم تعرضت له محطة التلفزيون في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Dans l'affaire du massacre de " La Cantuta " , où neuf étudiants et un professeur d'université auraient été tués par les membres d'un groupe paramilitaire qui aurait été proche de l'armée, le Congrès a, le 8 février 1994, adopté la loi 26.291 qui permettait de renvoyer l'affaire devant une juridiction militaire. UN وفي قضية " لا كانتوتا " ، حيث قُتل تسعة طلبة جامعيين وأستاذ جامعي على أيدي أعضاء جماعة شبه عسكرية يدﱠعى أن لها صلات وثيقة بالعسكريين، أصدر الكونغرس القانون ٦٢-١٩٢ المؤرخ ٨ شباط/فبراير ٤٩٩١ الذي أوجد أساسا ﻹحالة القضية إلى القضاء العسكري.
    Dans la région située au sud de César (San Alberto) et au sud de Bolívar (San Pablo, Simiti), 23 groupes paramilitaires auraient déployé leur activité malgré une forte présence de l'Armée nationale. UN وفي منطقة جنوب سيزار )سان البرتو( وجنوب بوليفار )سان بابلو سيميتي(، يقال إن هناك نحو ٣٢ جماعة شبه عسكرية نشطة بالرغم من وجود الجيش الوطني بقوة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus