Je ne sais pas si ça te réconfortera, mais au prochain vendredi du rêve... | Open Subtitles | ولا أعلم إذا كان هناك عزاء لكن في جمعة الحلم القادمة |
C'est toujours comme ça le vendredi soir ! Et je ne devrais pas savoir ça ! | Open Subtitles | لأنها سياسة النادي كل ليلة جمعة وأنا غاضب عليك للغاية لأني أعرف هذا |
Les filles et moi nous réunissons tous les vendredis pour le club de lecture. | Open Subtitles | أنا و البنات نلتقي جميعا كلّ جمعة من أجل نادي الكتاب |
Le même jour, à 4 heures du matin, Juma Aboufaied a été arrêté à son domicile par des agents de l'État. | UN | وفي نفس اليوم، ألقى أفراد تابعون للدولة القبض على جمعة أبو فايد في منزله في الساعة الرابعة صباحاً. |
Nous remercions et félicitons tout particulièrement les cofacilitateurs, l'Ambassadrice Intelmann et l'Ambassadeur Jomaa, qui ont travaillé activement à favoriser le consensus. | UN | ونشكر بشكل خاص الميسرين، السفير إنتلمان والسفير جمعة ونهنئهما على عملهما الهام في تعزيز توافق الآراء. |
Chaque vendredi, elle faisait une séance, qu'il pleuve ou qu'il vente. | Open Subtitles | كل يوم جمعة تعمل جلسة تحضير أرواح، مهما حدث. |
Les badges de présence. Il doit les signer tous les vendredi. | Open Subtitles | بطاقات زمن عمل الموظفين، يجب أن يوقعها كل جمعة |
Le vendredi, le porte-parole fait la synthèse des principales actualités concernant l'ONU durant la semaine précédente. | UN | ويقدم المتحدث كل يوم جمعة عرضا عاما لأهم أحداث الأمم المتحدة خلال الأسبوع التالي. |
Il s'agissait là du troisième vendredi et du quatrième jour de congé officiel iraquien durant lequel les équipes d'inspection ont continué de s'acquitter de leur mission en Iraq. | UN | وهذا اليوم هو ثالث يوم جمعة ورابع يوم عطلة رسمية في العراق تقوم فيه فرق التفتيش بمهام التفتيش في العراق. |
J'allais régulièrement prier le vendredi à la mosquée Al-Kaba, dans la partie occidentale d'Assouan. | UN | وكنت أؤدي الصلاة كل يوم جمعة في مسجد الكعبة في أسوان الغربية. |
Je me demande combien de missions sont encore ouvertes à pareille heure un vendredi soir. | UN | ولست أدري كم عدد البعثات التي يؤرقها ضميرها الحي فتظل تعمل حتى هذه الساعة في ليلة يوم جمعة. |
Il a frappé 2 vendredis de suite, et si sa routine a été interrompue, il va devoir frapper à nouveau. | Open Subtitles | لقد هاجم في يومي جمعة متتالين وان قوطع روتينه قد يجبره ذلك على ان يضرب مجددا |
Vous aurez 3 chapitres par semaine, un QCM tous les vendredis, et le droit à un examen de remplacement avec un mot des parents. | Open Subtitles | ستنجزون ثلاثة فصول اسبوعيا سيكون هناك اختبار كل جمعة سيسمح لكم بإختبار تعويضي واحد مع استلام الاهل لملاحظة بذلك |
Juma Aboufaied a été maintenu au secret pendant toute la durée de sa détention. | UN | وأُبقي جمعة أبو فايد بمعزل عن العالم الخارجي طوال فترة احتجازه. |
Le même jour, à 4 heures du matin, Juma Aboufaied a été arrêté à son domicile par des agents de l'État. | UN | وفي نفس اليوم، ألقى أفراد تابعون للدولة القبض على جمعة أبو فايد في منزله في الساعة الرابعة صباحاً. |
La détention d'autres en rapport avec le terrorisme renvoyait notamment à l'arrestation de Sheikh Omar Bakri Fustoq le 25 mai et à celle d'Imad Jomaa le 2 août. | UN | وشمل توقيف أفراد آخرين في سياق مكافحة الإرهاب اعتقال الشيخ عمر بكري فستق في 25 أيار/مايو وعماد جمعة في 2 آب/أغسطس. |
Mais rendons à César ce qui appartient à César : l'Ambassadrice Intelmann et l'Ambassadeur Jomaa, accompagnés de leur excellente équipe, ont fait montre d'un esprit de direction et d'un dévouement exemplaires dans cette tâche ardue. | UN | فلنعط لكل ذي حق حقه. فالسفيرة إنتلمان والسفير جمعة وطاقم موظفيهما أبدوا قدرا نموذجيا من الريادة والتفاني في هذه المهمة الصعبة. |
G. Communication no 1755/2008, El Hagog Jumaa c. | UN | زاي - البلاغ رقم 1755/2008، الحجوج جمعة ضد ليبيا |
Le Comité a remercié Mme Steains, M. Gomaa et M. Janda de leur précieuse contribution à ses travaux. | UN | وأشادت اللجنة بالسيدة ستينز والسيدين جمعة وياندا لمساهمتهم القيمة في أعمالها. |
Sheikh Jama Haji Hussein Président de la SAMO | UN | الشيخ جمعة حاجي حسين رئيس منظمة موكي الصومالية للافريقيين |
MM. Sa'dun Sheikhu Mohammad Sa'id Omar et Mustafa Jum'ah. | UN | السادة سعدون شيخو ومحمد سعيد عمر ومصطفى جمعة. |
1. Mohammad Joma'a Ibrahim, 32 ans, habitant à alAnsari | UN | ١ - محمد جمعة إبراهيم، 32 سنة، من الأنصاري |
En l'absence du Président, M. Jemat (Brunéi Darussalam), Vice-Président, assume la présidence. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد جمعة )بروني دار السلام(. |
Salut frère Cumali. | Open Subtitles | مرحبا. أخي جمعة |
À 22 heures, un groupe terroriste armé a assassiné l'adjudant-chef Jamaa elAlawi chez lui à Deir-Zor. | UN | 44 - وفي الساعة 00/22، قامت مجموعة إرهابية مسلحة باغتيال المساعد أول جمعة العليوي أثناء تواجده في منزله بدير الزور. |
A. M. H. El-Hojouj Jum'a et consorts (représentés par des conseils, Anne Scheltema Beduin et Liesbeth Zegveld) | UN | م. ح. الحجوج جمعة وآخرون (تمثلهم المحاميتان آن شيلتيما بيدوين وليزبيث زيغفيلد) |
MM. Ahmed'Omar'Einein, Khaled Hammaami, Khaled Jema','Abd al-'Aal, Mustafa Qashesha, Muhammad Asa'd, Ahmed Huraania, Hussein Jema'Othmaan, Samer Abu al-Kheir, Abd al-Ma'ti Kilani, Muhammad'Ali Huraania, Muhammad'Ezz al-Din Dhiyab et Muhammad Kilani. | UN | السادة أحمد عمر عنين، وخالد حمامي، وخالد جمعة عبد العال، ومصطفى قشيشه، ومحمد أسعد، وأحمد حورانيه، وحسين جمعة عثمان، وسامر أبو الخير، وعبد المعطي كيلاني، ومحمد علي حورانيه، ومحمد عز الدين دياب، ومحمد كيلاني. |