"جمعية الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée de l'Union
        
    • la Conférence de l'Union
        
    • l'Assemblée de l'UIP
        
    • Conférence des Parties peut prendre
        
    Au cours de sa première session, l'Assemblée de l'Union a adopté d'importantes décisions dont celles relatives à la période intérimaire. UN واعتمدت جمعية الاتحاد في دورتها الأولى قرارات هامة، بما فيها قرارات تتعلق بالفترة المؤقتة.
    C'est précisément consciente de ce fait que lors de sa première session, l'Assemblée de l'Union a pris la décision de créer un Conseil de paix et de sécurité. UN وإذ تعي جمعية الاتحاد الأفريقي بهذه الحقيقة قررت، في دورتها الأولى، إنشاء مجلس للسلم والأمن.
    l'Assemblée de l'Union africaine a également déclaré que le Millénaire éthiopien faisait partie du patrimoine africain et était un événement exceptionnel. UN وإن جمعية الاتحاد الأفريقي أعلنت أيضا الألفية الإثيوبية جزءا من التراث الأفريقي ومناسبة فريدة.
    Je remercie les pays africains d'avoir pris ces initiatives et la Conférence de l'Union africaine d'avoir approuvé les plans de la Force africaine en attente. UN وإني لأنوّه بجهودها وأرحب بمقرر جمعية الاتحاد الأفريقي الذي اعتمد مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Plus précisément, les deux organisations s'engagent à mettre le secrétariat de l'Assemblée de l'Union mieux à même de la servir, ainsi que ses commissions et ses membres, avec efficacité et dans un souci d'égalité des sexes; UN وعلى وجه التحديد، ستعمل المنظمتان من أجل تعزيز قدرة أمانة جمعية الاتحاد لكي تتمكن من خدمة جمعية الاتحاد واللجان التابعة لها والأعضاء البرلمانيين على نحو فعال ومراع للمنظور الجنساني.
    l'Assemblée de l'Union africaine a vu dans ce rapport un moyen d'encourager tous ses membres à atteindre ces objectifs. UN ووافقت جمعية الاتحاد الأفريقي على التقرير بوصفه وسيلة يمكن لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي أن تسترشد به من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un rapport a été établi et présenté à l'Assemblée de l'Union africaine par le Conseil exécutif en juillet 2008. UN وأُعدّ تقرير بهذا الشأن رُفع إلى جمعية الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2008 من خلال المجلس التنفيذي.
    Au cours du Sommet historique de Durban, l'Assemblée de l'Union s'est penchée sur toutes les questions que je viens d'évoquer et des décisions importantes ont été prises pour venir à bout de ces fléaux. UN وفي مؤتمر قمة ديربان التاريخي، نظرت جمعية الاتحاد الأفريقي جميع المسائل التي تكلمت عنها، واتخذت قرارات هامة لوضع نهاية لتلك الويلات.
    C'est ainsi que de nombreux textes internationaux signés par les Comores mais non encore ratifiés et d'autres conventions dont les Comores ne sont pas encore parties sont recensés pour être soumis à l'Assemblée de l'Union dès sa mise en place effective. UN وهكذا، فقد جرى إحصاء العديد من النصوص الدولية التي وقَّعت عليها جزر القمر ولكن لم تصدِّق عليها بعد من أجل عرضها على جمعية الاتحاد حالما تباشر جمعية الاتحاد عملها بصورة فعلية.
    Elles se félicitent de la décision prise par l'Assemblée de l'Union africaine à Maputo d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'Union africaine sur une période de trois ans. UN ويرحبان بقرار جمعية الاتحاد الأفريقي المعقودة في مابوتو، من أجل إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته في غضون ثلاث سنوات.
    Un mécanisme de suivi au niveau ministériel, composé de 15 pays, a été mandaté par l'Assemblée de l'Union africaine pour promouvoir ici, aux Nations Unies, de manière collective et solidaire, la position de l'Afrique et réaliser ses aspirations telles qu'énoncées dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وطلبت جمعية الاتحاد الأفريقي أيضا إنشاء آلية متابعة وزارية تتكون من 15 بلدا لدعم موقف أفريقيا في الأمم المتحدة على نحو جماعي وموحد، وأيضا لضمان تطلعاتها كما ترد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Cette stratégie a été adoptée par l'Union africaine et par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, et reconnue par l'Assemblée de l'Union africaine en 2004. UN وقد اعتمد المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن التنمية الذي عقده الاتحاد الأفريقي تلك الاستراتيجية وأقرتها جمعية الاتحاد الأفريقي في عام 2004.
    Un homme était à l'Assemblée de l'Union africaine. Open Subtitles هنا، رجل كان في جمعية الاتحاد الأفريقي
    En 2002, à sa première session ordinaire, l'Assemblée de l'Union africaine a adopté le Protocole relatif à l'établissement du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN 13 - وفي عام 2002، اعتمدت جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الأولى البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقى.
    Le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, autorisé en 2003 par l'Assemblée de l'Union africaine, est mis en place par phases. Un de ses éléments principaux, le Centre de situation de l'Union Africaine, qui fonctionne 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, a été mis en place durant la période considérée et est maintenant opérationnel. UN يجري حاليا على مراحل إنشاء النظام القاري للإنذار المبكر الذي أذنت به جمعية الاتحاد الأفريقي في 2003، ومن عناصره الأساسية غرفة العمليات التابعة للاتحاد الأفريقي التي أنشئت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتعمل حاليا على مدار الساعة
    Une version révisée du guide qui tiendra compte des observations que les participants au Forum parlementaire auront formulées sur le projet sera présenté à l'Assemblée de l'Union interparlementaire devant se tenir au Cap (Afrique du Sud) en avril 2008. UN وسوف تعرض نسخة منقحة من الدليل، تراعى فيها تعليقات المشاركين في المنتدى البرلماني على مشروع الدليل، على جمعية الاتحاد البرلماني الدولي المقرر عقدها في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في نيسان/أبريل 2008.
    La CARICOM se félicite également de la Déclaration de l'Assemblée de l'Union africaine sur la situation en République de Haïti, adoptée à la quatorzième session ordinaire de l'Assemblée, à la suite du séisme dévastateur qui a frappé ce pays frère de la CARICOM en janvier dernier. UN ترحب الجماعة الكاريبية أيضا بإعلان جمعية الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة في جمهورية هايتي، وهو إعلان صدر خلال الدورة العادية الرابعة عشرة للجمعية في أعقاب الزلزال المدمر الذي ضرب البلد الشقيق العضو في الجماعة الكاريبية في شهر كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    adoptées par la Conférence de l'Union africaine à sa sixième session ordinaire UN المقررات والإعلانات والتوصيات التي اعتمدتها جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية السادسة
    La candidature de l'Afrique du Sud a été approuvée par la Conférence de l'Union africaine à sa vingt-troisième session ordinaire, qui s'est tenue du 19 au 23 mai 2013 à Addis-Abeba. UN وفي هذا الصدد تلقى ترشيح جنوب أفريقيا التأييد من جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثالثة والعشرين التي عقدت في أديس أبابا في الفترة من 19 إلى 23 أيار/مايو 2013.
    Les textes adoptés par l'Assemblée de l'UIP à Mexico ont été distribués à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وعقب جمعية الاتحاد البرلماني الدولي بمكسيكو سيتي، تم تعميم النصوص المعتمدة على الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Des sanctions sont prévues tout particulièrement dans le domaine des transports et des communications et la Conférence des Parties peut prendre toute autre mesure politique et économique. UN وتشمل الجزاءات، على وجه الخصوص، الحرمان من وسائط النقل والاتصال، وغيرها من التدابير ذات الطابع السياسي والاقتصادي التي تحددها جمعية الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus