- Association de défense des Tunisiens à l'étranger | UN | - جمعية الدفاع عن حقوق التونسيين في المهجر |
Association de défense des Tunisiens à l'étranger | UN | جمعية الدفاع عن التونسيين في الخارج |
Association de défense des Tunisiens à l'étranger | UN | جمعية الدفاع عن التونسيين في الخارج |
56. la Société pour les peuples menacés indique qu'il est interdit de s'exprimer en kurde dans les lieux publics sous peine de sanctions sévères; il est également interdit de se trouver en possession d'ouvrages en kurde, ainsi que d'observer des pratiques culturelles kurdes; enfin, il est interdit d'enseigner en langue kurde. | UN | 56- وذكرت جمعية الدفاع عن الشعوب المهددة أن التحدث بالكردية في الأماكن العامة يعاقب عليه بشدة، ويحظر امتلاك المواد الأدبية الكردية إضافة إلى الممارسات الثقافية، ويمنع التدريس باللغة الكردية. |
Kaltoum Khayati, Association de défense de la femme saharaouie (A/C.4/62/3/Add.26) | UN | كلثوم الخياطي، جمعية الدفاع عن المرأة الصحراوية (A/C.4/62/3/Add.26) |
Par courrier du 5 septembre 2009, M. Swedi Fataki, agissant au nom et pour le compte de l'ADR, a informé l'Administrateur du camp de Gasorwe de la fondation de l'association ADR. | UN | 12- وفي رسالة بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2009، أبلغ السيد سويدي فتاكي باسم جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين وبالنيابة عنها، المسؤول عن إدارة مخيم غزوروي بتأسيس الجمعية. |
Lettre datée du 24 septembre 2007, adressée au Président de la Commission par Kaltoum Khayati, Présidente de l'Association de défense de la femme sahraouie* | UN | رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007، موجهة إلى رئيس اللجنة من كلثوم الخياطي، رئيسة جمعية الدفاع عن المرأة الصحراوية* |
Le Procureur poursuit en disant que les prévenus ont créé une association dénommée ADR (Association pour la défense des droits des réfugiés au Burundi) dans le but de troubler la sécurité et de faire entendre tant à l'opinion nationale qu'à l'opinion internationale qu'au Burundi les réfugiés vivent dans des conditions déplorables; | UN | يواصل المدعي العام مشيراً إلى أن المتهمين أسسوا جمعية تسمى جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين تهدف إلى الإخلال بالأمن وإيهام الرأي العام الوطني والدولي أن اللاجئين في بوروندي يعيشون في ظروف مزرية؛ |
Association de défense des Tunisiens à l'étranger | UN | جمعية الدفاع عن التونسيين في الخارج |
Association de défense des Tunisiens à l'étranger | UN | جمعية الدفاع عن التونسيين في الخارج |
Association de défense des droits de l'homme (spécial, 2011) | UN | جمعية الدفاع عن حقوق الإنسان (مركز استشاري خاص، 2011) |
El aafia Hammaidi, Association de défense des femmes sahraouies (A/C.4/63/5/Add.46) | UN | العافية حمايدي، جمعية الدفاع عن المرأة الصحراوية (A/C.4/63/5/Add.46) |
Lettre datée du 22 septembre 2008, adressée au Président de la Commission par El aafia Hammaidi de l'Association de défense des femmes sahraouies* | UN | رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2008 موجهة إلى رئيس اللجنة* من العافية حمايدي، عن جمعية الدفاع عن المرأة الصحراوية |
Association de défense des Tunisiens à l'étranger | UN | جمعية الدفاع عن التونسيين في الخارج |
Association de défense des Tunisiens à l'étranger | UN | جمعية الدفاع عن التونسيين في الخارج |
Association de défense des droits de l'homme | UN | جمعية الدفاع عن حقوق الإنسان |
2.2 Il a battu les autres candidats dont M. Crippa, représentant de l'ADL, Association de défense des locataires constituée en vue de dénoncer des malversations dans le cadre de la gestion de l'office public d'habitations à loyers modérés de la ville de Metz. | UN | 2-2 وقد فاز السيد ماسون على بقية المرشحين ومن بينهم السيد كريبا، ممثل جمعية الدفاع عن المستأجرين، التي شُكلت للكشف عن عمليات الاختلاس في إطار إدارة الهيئة العامة للإسكان الاقتصادي بمدينة ميتس. |
- L'assistance, par l'Association de défense des droits de la femme et de l'enfant HAGURUKA ASBL, membre de ce collectif, de 12 729 personnes dont 7 344 femmes et 5 385 enfants, dans les procédures administratives et/ou judiciaires jusqu'en février 2003; | UN | - تقديم جمعية الدفاع عن حقوق المرأة والطفل، وهي عضو في جمعية مناصرة المرأة/تويسي هاموي، المساعدة إلى 729 12 شخصا، منهم 344 7 امرأة و 385 5 طفلا، في الإجراءات الإدارية و/أو القضائية حتى شباط/فبراير 2003؛ |
63. la Société pour les peuples menacés indique que toutes les mesures prises à l'encontre des Kurdes ont pour but de les assimiler et de faire disparaître leur patrimoine historique et culturel et leur identité. | UN | 63- وذكرت جمعية الدفاع عن الشعوب المهددة أن جميع التدابير المتخذة ضد الأكراد تشكل محاولة لتذويبهم والقضاء على تراثهم وهويتهم التاريخية والثقافية. |
la Société pour les peuples menacés indique que les personnes n'ayant pas la nationalité syrienne ne sont plus autorisées à travailler dans le secteur privé et que les contrevenants sont passibles d'une amende ou de six à douze mois d'emprisonnement. | UN | وذكرت جمعية الدفاع عن الشعوب المهددة أن الأشخاص الذين لا يحملون الجنسية السورية لم يعد يُسمح لهم بالعمل في القطاع الخاص وأن الأشخاص الذين يخالفون هذه القاعدة قد يُحكم عليهم بغرامة أو بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وإثني عشر شهراً(106). |
Par courrier du 29 décembre 2010 adressé au Ministre de la sécurité publique au Burundi, M. Swedi Fataki, agissant au nom et pour le compte de l'ADR, a fait part de ses doléances concernant la situation sécuritaire des réfugiés au Burundi. | UN | 20- وفي رسالة موجهة إلى وزير الأمن العام في بوروندي بتاريخ 29 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أعرب السيد سويدي فتاكي، باسم جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين ونيابة عنها، عن شكاواه إزاء الحالة الأمنية للاجئين في بوروندي. |
Communication 133/94, 6 novembre 2000, Association pour la défense des droits de l'homme et des libertés c. Djibouti | UN | - البلاغ رقم 94/133، المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، جمعية الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ضد جيببوتي. |