"جمعيتها" - Traduction Arabe en Français

    • son Assemblée
        
    • l'assemblée
        
    • sa propre assemblée
        
    • une Assemblée
        
    Suite à la décision de son Assemblée générale de 2009, les statuts de l'association ont été modifiés. UN تم تعديل النظام الأساسي للمنظمة، في أعقاب القرار الصادر عن جمعيتها العامة في عام 2009.
    Sans inscription valide, il est difficile pour la Ligue des droits de l'homme des Grands Lacs d'organiser son Assemblée générale en vue d'élire un nouveau comité exécutif. UN ومن دون تسجيل صحيح، من الصعب على رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى تنظيم جمعيتها العامة لانتخاب لجنة تنفيذية جديدة.
    Le Nigéria a indiqué que la loi budgétaire annuelle votée par son Assemblée nationale prévoyait un suivi constant de l'exécution du budget et une supervision par l'assemblée. UN وأشارت نيجيريا إلى أن قانون الاعتمادات السنوية الذي أقرّته جمعيتها الوطنية ينص على أن تواظب الجمعية الوطنية باستمرار على استعراض تنفيذ الميزانية والإشراف عليه باستمرار.
    Aux dernières sessions, l'Autorité n'a pu atteindre le quorum aux réunions de son Assemblée. UN وخلال الدورات القليلة الماضية، لم تتمكن السلطة من تحقيق النصاب القانوني المطلوب لاجتماعات جمعيتها.
    son Assemblée et son Comité des finances ont présenté un budget élaboré avec beaucoup de soin qui a été adapté méticuleusement aux besoins de l'Autorité dans sa phase de démarrage. UN ولقد قدمت جمعيتها ولجنتها المالية ميزانية مدروسة بعناية ومفصلة بطريقة دقيقة لتفي باحتياجات السلطة في مرحلة إنشائها.
    Pour sa part, la République de Corée s'est préparée au cours des derniers mois à ratifier la Convention et attend l'approbation de son Assemblée nationale à sa prochaine session. UN وخلال اﻷشهر الماضية أخذت جمهورية كوريا، من جانبها، تعد للتصديق على الاتفاقية وهي تنتظر مصادقة جمعيتها الوطنية في دورتها المقبلة.
    59. L'Organisation de l'unité africaine (OUA) continue d'être invitée aux réunions de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), y compris aux sessions de son Assemblée. UN ٥٩ - واصلت منظمة الطيران المدني الدولي دعوة منظمة الوحدة اﻷفريقية لحضور اجتماعاتها، بما في ذلك دورات جمعيتها.
    Je me réfère, ce disant, à la menace de guerre qu'un État Membre, par une décision de son Assemblée nationale, a adressée à la Grèce pour le cas où elle appliquerait les dispositions de la Convention du droit de la mer. UN وأشير، بقولي هذا، الى تهديد بالحرب وجهته دولة عضو، من خلال قرار أصدرته جمعيتها الوطنية، الى اليونان في حالة تطبيقها ﻷحكام اتفاقية قانون البحار.
    Toutefois, ces tâches font intervenir le système des Nations unies en général, ainsi que d'autres organisations internationales et régionales telle que l'Organisation internationale de la police pénale, qui vient de tenir à son Assemblée générale à Singapour. UN ومن ناحية ثانية، تشمل تلك المهام كذلك منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، من قبيل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، التي عقدت جمعيتها العامة مؤخرا في سنغافورة.
    Enfin, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous assurer de la coopération pleine et entière de la délégation bélarussienne dans la recherche de moyens constructifs qui soient acceptables pour l'ensemble des Membres, en vue de renforcer l'Organisation et de revitaliser les travaux de son Assemblée générale. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، على أن وفد بيلاروس يعتزم التعاون الكامل في مهمة تفصيل طرق إيجابية ومقبولة بشكل عام لتعزيز المنظمة ولتنشيط جمعيتها العامة.
    La justice pour mineurs, une priorité au plan international. Les 4 et 5 juillet 2005, DEI a tenu son Assemblée générale internationale triennale à Bethléem (Palestine), qui a eu deux aboutissements majeurs. UN التركيز الدولي على قضاء الأحداث: عقدت الحركة في 4 و 5 تموز/يوليه 2005 جمعيتها العامة الدولية في بيت لحم بفلسطين، وهي تُعقد كل ثلاث سنوات.
    Alors que nous nous approchons de la fin de 2011, il conviendrait que cette Organisation internationale, à savoir l'ONU, donne par l'intermédiaire de son Assemblée générale, des signes encourageants que ce long processus débouchera en 2012 sur une réforme effective du Conseil de sécurité . UN وفيما نحن نقترب من نهاية عام 2011، يجدر بالأمم المتحدة بوصفها منظمة دولية أن تقدم من خلال جمعيتها العامة بعض العلامات التي تبشر بأن هذه العملية المطولة ستتوّج في عام 2012 بإصلاح ناجح لمجلس الأمن.
    Il continue d'appuyer les peuples autochtones des Amériques, mais son Assemblée générale a décidé, en 2010, d'étendre sa couverture géographique au monde entier. UN وفي حين أن اللجنة لا تزال تركز على دعم الشعوب الأصلية في الأمريكتين، فقد قررت جمعيتها العامة في عام 2010 توسيع نطاق التغطية الجغرافية إلى سياق عالمي.
    19. La légitimité de l'OEA et de ses activités découle du cadre juridique consacré dans sa charte et dans les résolutions et déclarations de son Assemblée générale. UN ١٩ - وتستمد شرعية منظمة الدول اﻷمريكية وأنشطتها من اﻹطار القانوني الذي سن في ميثاقها وفي قرارات وإعلانات جمعيتها العامة.
    Elle a tenu son Assemblée constituante à Mexico du 9 au 11 mai 1994, au cours de laquelle elle a formulé des recommandations concernant un programme d'action pour la Décennie internationale. Ces recommandations figurent dans le document E/CN.4/1994/TM.4/8. UN وقد عقدت جمعيتها التأسيسية بمكسيكو سيتي، في الفترة من ٩ الى ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، حيث وضعت المبادرة توصيات ﻹعداد برنامج عمل للعقد الدولي ويمكن الاطلاع على هذه التوصيات في الوثيقة .E/CN.4/1994/TM.4/8
    67. L'Inde prétend que le peuple du Jammu-et-Cachemire a exercé son droit à l'autodétermination par le biais des élections organisées au Cachemire et des décisions de son Assemblée constituante. UN ٦٧ - والهند قد قالت إن شعب جامو وكشمير قد مارس حقه في تقرير المصير من خلال انتخابات سبق إجراؤها في كشمير وكذلك من خلال قرارات متخذة من جانب جمعيتها التأسيسية.
    Les autres instruments relatifs aux droits de l'homme internationalement reconnus qui ont été transposés en droit interne par l'assemblée du Kosovo Metohija sont également appliqués. UN كما تسري فيها صكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى المعترف بها دوليا التي أدرجتها في أنظمة كوسميت جمعيتها.
    Le Pacte de la Société n'autorisait pas expressément le Conseil ou l'assemblée de la Société à demander au nom d'autres organes des avis consultatifs. UN ولم يأذن عهد العصبة صراحة لمجلس العصبة أو جمعيتها بطلب الفتاوى باسم الجهات اﻷخرى.
    Au cours des années 90, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a constitué sa propre assemblée parlementaire. UN وفي التسعينات شكلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا جمعيتها البرلمانية الخاصة.
    Nioué exerce le plein contrôle sur ses affaires intérieures et extérieures, et le pouvoir législatif est dévolu à une Assemblée démocratiquement élue. UN وتتمتع نيوي بالسيطرة الكاملة على شؤونها الداخلية والخارجية، وتمارس جمعيتها المنتخبة ديمقراطيا السلطة التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus