"جمع المعلومات عن" - Traduction Arabe en Français

    • recueillir des informations sur
        
    • rassembler des informations sur
        
    • la collecte d'informations sur
        
    • recueillir des renseignements sur
        
    • réunir des informations sur
        
    • collecter des informations sur
        
    • recueillir des données sur
        
    • recueillent des informations sur
        
    • rassembler des renseignements sur
        
    • collecte d'informations sur l'
        
    • de collecte d'informations sur
        
    • collecte de renseignements sur
        
    • collecter des renseignements sur
        
    • rassemblant des informations sur
        
    Il a été proposé à cet égard que l'on commence par recueillir des informations sur l'assistance technique en Europe centrale et orientale. UN واقترح بأن تبدأ قاعدة البيانات جمع المعلومات عن المساعدة التقنية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    L'ONU doit renforcer sa capacité de recueillir des informations sur les cas de violences sexuelles et de venir en aide aux victimes. UN ويتعين على الأمم المتحدة توطيد قدرتها على جمع المعلومات عن حالات العنف الجنسي ومساعدة الضحايا.
    Bien qu'il soit difficile de rassembler des informations sur de telles questions, il serait utile d'avoir des informations plus détaillées sur le nombre de ces avortements. UN وعلى الرغم من أن جمع المعلومات عن هذه الأمور أمر صعب فسيكون من المفيد تقديم أي تفاصيل عن عدد حالات الإجهاض هذه.
    Nous offrons donc notre appui à l'initiative du PNUCID concernant la collecte d'informations sur une action nationale efficace à cet égard. UN ومن ثم، فإننا نؤيد مبادرة البرنامج بشأن جمع المعلومات عن اﻹجراءات الوطنية الفعالة في هذا الشأن.
    Elles visent à recueillir des renseignements sur les conditions de travail des fonctionnaires en vue de recenser les points faibles et les vulnérabilités à la corruption. UN وترمي هذه الاستقصاءات إلى جمع المعلومات عن شروط عمل الموظفين الحكوميين، وذلك بغية الوقوف على الممارسات الضعيفة ومَواطن الضعف أمام الفساد.
    Ces services ont également pour rôle de réunir des informations sur les migrants. UN وهناك دور آخر لسلطات الهجرة هو جمع المعلومات عن المهاجرين.
    Le Groupe de travail a recommandé que la Conférence examine les moyens de recueillir des informations sur des types spécifiques d'affaires de blanchiment liées à la corruption. UN وأوصى الفريق العامل المؤتمر بأن ينظر في وسائل جمع المعلومات عن أنواع معينة من قضايا غسل الأموال ذات الصلة بالفساد.
    Reconnaissant qu'il importe de recueillir des informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, UN إذ يسلّم بأهمية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Dans un premier temps, il s'est agi de recueillir des informations sur les groupes armés opérant en Afghanistan. UN وتمثل الهدف الأولي في جمع المعلومات عن الجماعات المسلحة العاملة في أفغانستان.
    À ce jour malheureusement le groupe d'observation multidisciplinaire a été chargé de recueillir des informations sur l'état des installations sanitaires, y compris la chaîne du froid. UN وقد كلف مراقبو وحدة المراقبة الجغرافية بمهمة جمع المعلومات عن حالة المرافق الصحية، بما في ذلك مرافق التخزين البارد.
    Ceux-ci disposent des moyens voulus pour recueillir des informations sur le problème et ont le devoir d'utiliser les connaissances ainsi acquises pour promouvoir une véritable sensibilisation de l'opinion publique. UN فلدى الحكومات القدرة على جمع المعلومات عن المشكلة وعليها مسؤولية استخدام المعرفة المكتسبة في العمل على زيادة الوعي: فلن يفعل الناس شيئا حيال المشكلة إلا إذا فهموها.
    ii) recueillir des informations sur les métaux lourds et les éléments traces susceptibles d'être libérés lors des essais d'extraction et leurs concentrations; UN ' 2` جمع المعلومات عن الفلزات الثقيلة والعناصر النزرة التي قد تنبعث خلال التعدين الاختباري وتركيزاتها.
    vii) rassembler des informations sur la disponibilité de main-d'oeuvre qualifiée; UN ' ٧` جمع المعلومات عن توافر القوى العاملة المدربة؛
    Ayant constaté que les renseignements contenus dans les documents de travail ne sont pas toujours à jour, le Sous-Comité a prié le Secrétariat de continuer à rassembler des informations sur les territoires, en collaboration avec les puissances administrantes. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن المعلومات الواردة في ورقات العمل ليست مستوفاة في جميع الحالات وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تواصل جمع المعلومات عن اﻷقاليم المذكورة بالتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة.
    Deux autres États ont demandé assistance pour la collecte d'informations sur la Convention, et l'un d'eux a fini par adhérer à la Convention en 2011. UN وطلبت دولتان أخريان المساعدة في جمع المعلومات عن الاتفاقية، وانضمت إحداهما في نهاية المطاف إلى الاتفاقية في سنة 2011.
    Il s'en félicite et continuera de recueillir des renseignements sur la mise en oeuvre de cette loi. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    :: Le Groupe d'experts continue de réunir des informations sur des activités de coopération passées, en cours ou nouvelles, concernant des armes. UN • ما زال الفريق منهمكا في جمع المعلومات عن التعاون ذي الصلة بالأسلحة، سواء في الماضي أو الحاضر أو المستقبل.
    La CNUCED et le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'ONU collaboreront étroitement pour collecter des informations sur la mesure dans laquelle les pays ont élaboré des lois visant à protéger le consommateur, ainsi que sur les mécanismes existants pour les appliquer. UN وسيعمل اﻷونكتاد وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على نحو وثيق في جمع المعلومات عن مدى قيام البلدان بوضع قوانين لحماية المستهلك، وكذلك عن الترتيبات القائمة لتنفيذ هذه القوانين.
    Selon l'Iran, il est prévu, dans le cadre de ce projet, de recueillir des données sur les concentrations de polluants dans les sédiments sousjacents. UN ووفقاً لمطالبة إيران، يتضمن المشروع جمع المعلومات عن تركز الملوثات في الترسبات التحتية.
    Reconnaissant le travail accompli par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui recueillent des informations sur l'ampleur et la complexité du problème de la traite des êtres humains, offrent un refuge aux femmes et aux enfants qui en sont victimes et assurent leur rapatriement librement consenti dans leurs pays d'origine, UN وإذ تعترف بالعمل المضطلع به من قبل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه وتعقدها، وفي توفير المأوى للنساء واﻷطفال المتاجر بهم، وفي تأمين عودتهم إلى بلدانهم اﻷصلية بصورة طوعية،
    Concertation avec les organes créés par traité et les mécanismes spéciaux de l'ONU dans le cadre du mandat du Groupe de travail, afin de rassembler des renseignements sur les droits de l'homme des migrants et d'éviter le chevauchement d'activités. UN التشاور والتفاعل مع هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان ومع اﻵليات الخاصة المتصلة بولاية الفريق العامل، وذلك بغية جمع المعلومات عن حقوق اﻹنسان للمهاجرين وتفادي ازدواج اﻷنشطة.
    Mécanisme de collecte d'informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN آلية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    À cet égard, les organismes de sécurité japonais ont reçu pour instructions d'intensifier la collecte de renseignements sur les affaires liées au terrorisme. UN وفي هذا الخصوص، قامت اليابان بتوجيه وكالات أمنها المختصة لتعزيز عملية جمع المعلومات عن هذه الشؤون المتصلة بالإرهاب.
    M. Klein voudrait savoir qui est autorisé à collecter des renseignements sur les personnes disparues. UN وأعرب السيد كلاين عن رغبته في معرفة من الذي يرخﱠص له جمع المعلومات عن اﻷشخاص المختفين.
    - En rassemblant des informations sur les méthodologies, les outils, les instruments et l'expérience actuelle de différents acteurs, y compris les institutions spécialisées des Nations Unies, les donateurs, les milieux d'affaires et les milieux universitaires, les ONG, etc.; UN - جمع المعلومات عن المنهجيات الجارية، واﻵليات، والصكوك، وتجارب مختلف الجهات القائمة بدور في هذا المجال، بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، والجهات المانحة، ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع اﻷكماديمي والمنظمات غير الحكومية وغيرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus