"جمع بيانات" - Traduction Arabe en Français

    • recueillir des données
        
    • collecte de données
        
    • collecter des données
        
    • rassembler des données
        
    • réunir des données
        
    • la collecte des données
        
    • de collecte des données
        
    • recueillir les données
        
    Il est aussi envisagé de recueillir des données sur les pratiques optimales en matière de réduction des disparités de salaires fondées sur le sexe. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Il faudrait aussi recueillir des données sur le nombre de poursuites et de condamnations et les ventiler selon la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Tout en représentant déjà une lourde tâche, la collecte de données n'était pas suffisante. UN ومع أن جمع بيانات مفصّلة يشكل تحدياً، إلا أنه لا يكفي بحد ذاته.
    Elle pourra également encourager la collecte de données fiables sur les autochtones de la région de manière à pouvoir résoudre leurs problèmes avec plus de précision. UN ويمكن أيضا أن يشجع على جمع بيانات موثوق بها عن الشعوب الأصلية في المنطقة ليتسنى معالجة مشاكلهم على نحو أكثر دقة.
    Il lui faudrait aussi collecter des données sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature des actes. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى القضاء وعدد الإدانات، مصنّفة حسب طبيعة الجرائم.
    Il convient de rassembler des données sur la traite ventilées par objectif, y compris le travail, par âge, sexe et pays d'origine. UN وطالبت بضرورة جمع بيانات عن الاتجار مصنفة حسب الغرض، بما في ذلك العمل وحسب العمر ونوع الجنس وبلد المنشأ.
    Pour cela, il faut recueillir des données ventilées par sexe et analyser les données pertinentes, aussi bien quantitatives que qualitatives. UN ويتطلب تحسين فهم الحالة جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليل البيانات ذات الصلة منها بشقيها النوعي والكمي.
    Ils sont instamment invités à recueillir des données de référence sur la participation des minorités à l'économie des secteurs structuré et non structuré. UN وتُحث الحكومات على جمع بيانات أساسية بشأن مشاركة الأقليات في الاقتصادات الرسمية وغير الرسمية.
    On a commencé par recueillir des données de prévalence actuelles sur la consommation de drogues par les jeunes au Liechtenstein. UN وجرى أولا جمع بيانات بشأن مدى انتشار استهلاك الشباب للمخدرات حاليا في ليختنشتاين.
    L'intervenant a ensuite évoqué les difficultés qu'il y avait à recueillir des données fiables pour l'analyse économique. UN وتطرق المتحدث بعد ذلك إلى الصعوبات التي تُواجه في جمع بيانات يُعتد بها لأغراض التحليل الاقتصادي.
    Le plan d'enquête a été mis à la disposition de tous les centres et bureaux des Nations Unies, qui peuvent s'en servir pour recueillir des données fiables et à jour. UN ويمكن الآن استخدام النموذج الخاص بالاستقصاء في كل مراكز العمل من أجل جمع بيانات دقيقة ومحدثة.
    :: collecte de données ventilées sur les peuples autochtones et tribaux; UN :: جمع بيانات مصنفة عن المجموعات السكانية الأصلية والقبلية
    Les prestataires ont été instamment priés d'investir autant que possible dans la collecte de données désagrégées sur les flux d'aide. UN وتم تشجيع مقدمي المعونة على تخصيص أقصى قدر ممكن من الاستثمارات في مجال جمع بيانات مفصّلة عن تدفقات المعونة.
    Ce système, qui prévoit la collecte de données sur la quantité et la qualité des ressources en eau, est actuellement mis en place à l'échelle des régions. UN ويجري حاليا وضع هذا النظام على اساس اقليمي وسيتضمن جمع بيانات عن نوعية وكمية موارد المياه على حد سواء.
    :: Une collecte de données à partir d'un échantillon réduit de pays représentatifs de tout l'éventail des pays fournisseurs de contingents; UN :: جمع بيانات من عينة أصغر من الدول الممثلة لكامل نطاق المساهمات بقوات
    Comme vous le savez, on ne peut plus collecter des données téléphoniques en vrac. Open Subtitles كما تعلمون الكل لم يعد بإمكاننا جمع بيانات الهاتف بكميات كبيرة.
    Il est nécessaire de collecter des données concernant la répartition des ressources au sein des ménages en tenant compte de leur structure décisionnelle et de leur composition. UN ينبغي جمع بيانات عن توزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع إيلاء الاعتبار لهيكل اتخاذ القرار وتكوين الأسرة.
    Une première mesure qui s'impose d'urgence est donc de collecter des données fiables pour pouvoir mettre en œuvre des politiques appropriées. UN وأول تدبير يفرض نفسه بإلحاح هو بالتالي جمع بيانات موثوق بها للتمكن من تنفيذ سياسات مناسبة.
    146. Lors de sa visite, le Rapporteur a tenté de rassembler des données chiffrées sur les cinq principales communautés religieuses en Chine. UN حاول المقرر الخاص خلال زيارته جمع بيانات إحصائية عن الطوائف الدينية الرئيسية الخمس في الصين.
    Le sujet étant délicat, il est difficile de réunir des données sur cette activité. UN ونظراً لحساسية هذا الموضوع، من الصعب جمع بيانات عن هذا النشاط.
    la collecte des données et la compilation des noms géographiques sont réalisées parallèlement à la vérification des détails cartographiques en vue de l'élaboration des cartes. UN ويُجرى جمع بيانات الأسماء الجغرافية وتصنيفها جنبا إلى جنب مع التحقق من الخصائص بغرض إنتاج الخرائط.
    Il s'inquiète toutefois de l'insuffisance des données collectées dans certains domaines visés par la Convention, s'agissant en particulier des enfants handicapés, et de la fragmentation persistante des mécanismes de collecte des données. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم جمع بيانات كافية في بعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وفيما يتعلق بالأطفال المعوقين على وجه التحديد، ولكون آليات جمع البيانات لا تزال آليات تتسم بالتجزؤ.
    recueillir les données statistiques nécessaires à la réalisation des publications statistiques et analytiques de la CEE. UN جمع بيانات إحصائية عن المنشورات الإحصائية والتحليلية التي تصدرها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus