En tant que dépositaire de la Convention, l'ONU facilite la collecte et l'échange d'informations sur l'application, par les États parties, des dispositions de la Convention. | UN | تقوم الأمم المتحدة، بوصفها الجهة الوديعة للاتفاقية، بتيسير جمع وتبادل المعلومات المتصلة بامتثال الدول الأطراف. |
Une première suggestion portait sur la collecte et l'échange de connaissances et de bonnes pratiques dans le domaine des réparations. | UN | وتمثّل المقترح الأول في جمع وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال الجبر. |
La modélisation et la surveillance géographiquement représentative des concentrations de mercure et de composés du mercure chez les populations vulnérables et dans les milieux naturels, notamment chez les biotes tels que les poissons, les mammifères marins, les tortues de mer et les oiseaux, ainsi que la collaboration en matière de collecte et d'échange d'échantillons appropriés et pertinents? | UN | نماذج رصد تمثيلي للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق ومركبات الزئبق لدى الفئات السكانية الضعيفة وفي الأوساط البيئية، بما في ذلك الأوساط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور، وكذلك التعاون على صعيد جمع وتبادل العينات الملائمة ذات الصلة؟ |
Les Etats doivent veiller à recueillir et échanger les renseignements scientifiques et les statistiques sur les captures afin de disposer des informations nécessaires à l'évaluation des stocks et aux mesures de gestion. | UN | ويجب أن توجه الدول اهتمامها نحو جمع وتبادل المعلومات العلمية والاحصاءات المتعلقة بكميات الصيد، كيما تتاح المعلومات الضرورية لتقدير حجم اﻷرصدة وادارتها. |
Les cinq noeuds régionaux ont fait leurs preuves en termes de compilation et de diffusion des données d'expérience, de définition d'objectifs et de priorités spécifiquement régionaux, d'appui aux meilleures pratiques. | UN | وأثبتت العقد الإقليمية الخمس فعاليتها في جمع وتبادل الخبرات، وتحديد الأهداف والأولويات الإقليمية المحددة ودعم أفضل الممارسات. |
a) Réunissent et échangent des données scientifiques, techniques et statistiques concernant l'exploitation des stocks chevauchants et de grands migrateurs conformément aux dispositions de l'annexe I; | UN | )أ( جمع وتبادل البيانات العلمية والتقنية والاحصائية فيما يتعلق بمصائد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا ﻷحكام المرفق ١؛ |
la collecte et l'échange de renseignements sur la traite des êtres humains aux niveaux national et international est un autre domaine d'activité majeur. | UN | وأحد المجالات الأخرى التي لا تقل أهمية عما ذُكر جمع وتبادل المعلومات عن الاتجار بالبشر، وذلك على الصعيدين المحلي والدولي على السواء. |
Les fonctions de l’interlocuteur des Nations Unies consistent, entre autres, à assurer la collecte et l’échange de l’information pertinente, à faciliter la prise en commun par les organismes des Nations Unies des décisions concernant les stratégies opérationnelles et à assurer la liaison avec les autorités locales. | UN | ويضطلع منسق الأمم المتحدة بعدة مهام، من بينها جمع وتبادل المعلومات ذات الصلة، وتيسير اتخاذ القرار بصورة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستراتيجيات التنفيذية، والاتصال بالسلطات المحلية. |
Ces unités assurent la liaison entre les services de répression, le secteur financier et les autorités de réglementation et elles permettent aux services de répression dans le monde entier de disposer d'un nouveau mécanisme utile pour la collecte et l'échange de renseignements. | UN | فوحدات الاستخبارات المالية تصلح حلقة وصل بين انفاذ القوانين وبين الأوساط المالية والأوساط الرقابية، بحيث توفر لأجهزة انفاذ القانون في أنحاء العالم مجالا جديدا هاما من أجل جمع وتبادل المعلومات. |
La modélisation et la surveillance géographiquement représentative des concentrations de mercure et de composés du mercure chez les populations vulnérables et dans les milieux naturels, notamment chez les biotes tels que les poissons, les mammifères marins, les tortues de mer et les oiseaux, ainsi que la collaboration en matière de collecte et d'échange d'échantillons appropriés et pertinents? | UN | نماذج رصد تمثيلي للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق ومركبات الزئبق لدى الفئات السكانية الضعيفة وفي الأوساط البيئية، بما في ذلك الأوساط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور، وكذلك التعاون على صعيد جمع وتبادل العينات الملائمة ذات الصلة؟ |
Mesures prises par les États et les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches compétents pour coopérer en matière de collecte et d'échange de données et d'informations scientifiques et techniques et pour établir des normes, des procédures et des protocoles en matière de collecte de données et des programmes de recherche, | UN | الإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية في مجال التعاون على جمع وتبادل البيانات والمعلومات العلمية والتقنية ووضع أو تعزيز المعايير والإجراءات والبروتوكولات المتصلة بجمع البيانات إضافة إلى برامج البحوث |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) disposait d'une solide infrastructure de collecte et d'échange de données et d'informations scientifiques et techniques. | UN | 157 - وقد حظيت منظمة المصايد السمكية في شمال غربي المحيط الأطلسي بهيكل أساسي بالغ التطور في مجال جمع وتبادل البيانات والمعلومات العملية والتقنية. |
:: recueillir et échanger les pratiques optimales et les enseignements tirés par les divers acteurs qui tiendraient théoriquement des réunions de haut niveau dans la région au moins une fois par an; | UN | :: جمع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين أصحاب المصلحة الإقليميين، يعقد بشكل مثالي على مستوى عال داخل المنطقة على الأقل سنويا؛ |
Il faudrait, selon les Etats-Unis, un mécanisme international robuste mais d'un bon rapport coût/efficacité pour recueillir et échanger des données provenant des réseaux de télédétection faisant appel aux techniques sismiques, hydroacoustiques, radiologiques et infra-acoustiques. | UN | وترتئي الولايات المتحدة وجوب جمع وتبادل البيانات دوليا بشكل ضليع لكنه فعال من حيث الكلفة، بالاستعانة بشبكات من أجهزة الاستشعار من بُعد تستخدم تقنيات رصد الموجات السيزمية والموجات الصوتية المائية وتقنيات رصد النويدات المشعة ورصد الموجات دون الصوتية. |
Les Etats devraient examiner les différentes méthodes de compilation et de diffusion des informations sur la migration de personnes sans papiers et les clandestins, y compris sur le trafic illicite de personnes, les itinéraires, etc. | UN | x يجب على الدول أن تعالج كيفية جمع وتبادل المعلومات عن الهجرة غير الشرعية والناقلين غير الشرعيين للمهاجرين، بما في ذلك عن التهريب، وطرق السفر، وما إلى ذلك. |
a) Réunissent et échangent des données scientifiques, techniques et statistiques concernant l'exploitation des stocks chevauchants et de grands migrateurs conformément aux dispositions de l'annexe I; | UN | )أ( جمع وتبادل البيانات العلمية والتقنية والاحصائية فيما يتعلق بمصائد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا ﻷحكام المرفق ١؛ |
collecte et échange d’informations sur la nature de la criminalité organisée | UN | جمع وتبادل المعلومات عن طبيعة الجريمة المنظمة |
Avec les moyens techniques existants et l'emploi d'Internet, beaucoup d'informations peuvent être recueillies et échangées, comme cela est déjà le cas à un certain degré. | UN | وبفضل توفر التجهيزات التقنية واستعمال شبكة الإنترنت، يمكن جمع وتبادل المعلومات وهو ما يجري القيام به إلى حد ما. |
Ils devraient également améliorer la collecte et le partage de l'information, intensifier la lutte contre le cyberterrorisme et coopérer pour bloquer la circulation des terroristes et couper leurs sources de financement. | UN | وينبغي أيضا تحسين جمع وتبادل المعلومات، وتكثيف جهود مكافحة الإرهاب الحاسوبي والتعاون لإقفال الممرات التي يستخدمها الإرهابيون للتحرك ووقف مصادر تمويلهم. |
Le Département de la sécurité préventive continuait de recueillir et d'échanger des informations sur les personnes et les entités menant des activités terroristes. | UN | واستمر قسم الأمن الوقائي في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بالإرهابيين والكيانات الإرهابية. |
Collaboration avec la FAO, l'ONUDI, EUROSTAT et l'OCDE en vue de collecter et d'échanger des données, d'appliquer les classifications internationales de produits et d'activités, et de mettre au point des concepts et des définitions en matière de statistiques. | UN | والتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والمكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في جمع وتبادل البيانات، وتطبيق التصنيفات الدولية لﻷنشطة والمنتجات، والمفاهيم، والتعاريف في مجال الاحصاءات. |
Plusieurs programmes régionaux d'observation des océans ont été lancés et des efforts importants ont été faits en vue de recueillir et de partager certaines informations essentielles. | UN | وشرع في برامج اقليمية عديدة في إطار الشبكة العالمية لرصد المحيطات وتزايدت الجهود الرامية الى جمع وتبادل بعض أنواع البيانات البالغة اﻷهمية. |
Il collabore également avec Interpol, le FBI et les agents de liaison des autres pays aux fins de la collecte et de l'échange d'information sur les différents types d'infractions. | UN | ويقوم تعاون وثيق أيضا مع الإنتربول، ومع مكتب التحقيقات الفيدرالي للولايات المتحدة ومع ضباط الارتباط في البلدان الأخرى من أجل جمع وتبادل المعلومات بالنسبة إلى مختلف أشكال الجريمة. |
L'Accord de 1995 sur les stocks de poissons définit dans son annexe I les normes à respecter pour la collecte et la mise en commun des données concernant la pêche. Il stipule que la confidentialité des données non agrégées doit être préservée. | UN | ويحدد اتفاق عام ١٩٩٥ المتعلق باﻷرصدة السمكية في المرفق اﻷول منه شروطا موحدة من أجل جمع وتبادل البيانات بشأن اﻷنشطة المتعلقة بمصائد اﻷسماك؛ وينص على الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة. |