"جمهورية أفريقيا الوسطى في" - Traduction Arabe en Français

    • République centrafricaine en
        
    • de la République centrafricaine dans
        
    • République centrafricaine à
        
    • République centrafricaine au
        
    • centrafricain à
        
    • centrafricaines à
        
    • République centrafricaine le
        
    • centrafricains au
        
    • centrafricain dans
        
    • centrafricaines dans
        
    • la République centrafricaine d'
        
    Un contingent djiboutien, d'une cinquantaine d'hommes également, est arrivé en République centrafricaine en février 2002. UN ووصلت وحدة جيبوتية قوامها حوالي 50 فردا أيضا إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في شباط/فبراير 2002.
    Constatant la grave crise politico-militaire qui a secoué la République centrafricaine en 1996 et en 1997, UN وإذ تلاحظ اﻷزمة السياسية والعسكرية الخطيرة التي هزت أركان جمهورية أفريقيا الوسطى في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧،
    Sa promulgation par le Président de la République consacra de manière définitive le statut de la République centrafricaine dans le cadre de la communauté française. UN وقد كرس إصدار رئيس الجمهورية لهذا الدستور بصورة نهائية مركز جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار الرابطة الفرنسية.
    Ils ont remis leurs armes aux autorités militaires locales de la République centrafricaine dans les villages frontaliers à proximité de Mobaye, sous la garde conjointe des troupes congolaises et des troupes centrafricaines. UN وقاموا بتسليم أسلحتهم إلى السلطات العسكرية المحلية في جمهورية أفريقيا الوسطى في القرى الحدودية الواقعة بجوار موباي التي سيقوم بحراستها جنود كونغوليون وجنود من جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة مشتركة.
    Cela s'explique par le fait que du matériel informatique a été endommagé au cours des violences qui ont éclaté en République centrafricaine à la fin de 2012 et en 2013. UN ويعزى هذا إلى عدد الأجهزة الحاسوبية التي لحقها الضرر خلال أحداث العنف التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى في أواخر عام 2012 وفي عام 2013.
    Ces exposés portaient essentiellement sur la situation politique en République centrafricaine au cours de la période conduisant aux élections présidentielles et législatives. UN وتركزت الإحاطتان على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Les autorités camerounaises ainsi que des écologistes ont confirmé indépendamment qu'un marchand d'ivoire camerounais du nom de Fifen Hosni Moubarak, alias < < Watt > > , achetait de l'ivoire centrafricain à Yokadouma. UN وأكدت السلطات الكاميرونية وبعض مناصري حفظ الطبيعة، كل من جهته، اسم تاجر عاج كاميروني، يُدعى فيفين حسني مبارك ولقب شهرته " واط " ، يشتري عاج جمهورية أفريقيا الوسطى في يوكادوما.
    Elle aidera les autorités centrafricaines à appliquer les mêmes considérations au renforcement de leurs capacités de maintien de l'ordre. UN وستساعد البعثة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في معالجة نفس الاعتبارات المتعلقة بتعزيز قدرات القانون والنظام.
    La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Navi Pillay, s'est rendue en République centrafricaine le 18 février 2010. UN 61 - وقامت نافي بيلاي، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بزيارة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في 18 شباط/فبراير.
    En outre, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a facilité le déploiement de spécialistes de la protection de l'enfance auprès de la mission d'établissement des faits en République centrafricaine en 2013. UN وإضافة إلى ذلك، يسّر مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إيفاد خبراء في مجال حماية الأطفال في بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2013.
    L'équipe a été réduite à deux composantes en raison du départ des forces tchadiennes de la République centrafricaine en mai. UN وأصبحت فرقة العمل تتألف من طرفين فقط بعد رحيل القوات التشادية عن جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو.
    L'appui à la République centrafricaine en matière de sécurité concerne aussi la restructuration des forces de défense et de sécurité. UN 18 - إن دعم جمهورية أفريقيا الوسطى في المجال الأمني يتعلق أيضا بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Ces mécanismes complémentaires de concertation permettront un suivi efficace et harmonieux du processus postélectoral aux plans politique, sécuritaire et des droits de l'homme, en même temps qu'ils faciliteront l'accompagnement de la République centrafricaine dans ses efforts de développement économique. UN وستتيح آليات التشاور المتكاملة تلك المتابعة الفعالة والمتسقة لمرحلة ما بعد الانتخابات على الصعيدين السياسي والأمني وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، كما ستيسر دعم جمهورية أفريقيا الوسطى في الجهود التي تبذلها في مجال التنمية الاقتصادية.
    Comme l'a très opportunément fait le Conseil, j'encourage les institutions de Bretton Woods à tenir compte de la spécificité du cas de la République centrafricaine dans les négociations et la mise en oeuvre des programmes avec le Gouvernement, qui s'est engagé à opérer une gestion rigoureuse et efficace sur les plans économique et financier, et à appliquer les réformes structurelles nécessaires. UN وعلى غرار ما قام به المجلس بشكل وجيه جدا، فإنني أشجع مؤسسات بريتون وودز على مراعاة خصوصية حالة جمهورية أفريقيا الوسطى في المفاوضات وعند تنفيذ البرامج مع الحكومة التي تعهدت بنهج إدارة صارمة وفعالة على الصعيدين الاقتصادي والمالي، وبتطبيق الإصلاحات الهيكلية اللازمة.
    b) Aider les autorités nationales de la République centrafricaine dans leur responsabilité première consistant à mettre fin à l'impunité, à assurer la protection des civils et à rétablir la sécurité et l'ordre public; UN (ب) دعم السلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الاضطلاع بمسؤوليتها الرئيسية عن إنهاء الإفلات من العقاب، وتوفير الحماية للمدنيين، وإعادة بسط الأمن والنظام العام؛
    Le Conseil a décidé de continuer à examiner l’intérêt de la présence de la MINURCA en République centrafricaine à la lumière des progrès accomplis par le Gouvernement centrafricain dans la mise en oeuvre de grandes réformes. UN ووافق المجلس على أن يواصل استعراض استمرار وجود البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى في ضوء التقدم الذي تحرزه الحكومة في تحقيق اﻹصلاحات الرئيسية.
    Le succès de cette entreprise visant à aider le Gouvernement et le peuple de la République centrafricaine à reconstruire un État dépendra des contributions et des engagements d'un grand nombre d'acteurs, mais, encore plus important, des Centrafricains eux-mêmes. UN وسيعتمد هذا الجهد الأوسع نطاقا لمساعدة حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في إعادة بناء الدولة على مساهمات والتزامات أطراف فاعلة عديدة، وأهمه تلك الأطراف هم أبناء جمهورية أفريقيا الوسطى أنفسهم.
    Zones de contrôle et d’influence des groupes armés en République centrafricaine au 25 mai 2014 UN مناطق سيطرة الجماعات المسلحة ونفوذها في جمهورية أفريقيا الوسطى في 25 أيار/مايو 2014
    Le Ministre de la justice et celui de l'administration du territoire, de la décentralisation et de la régionalisation ont représenté le Gouvernement centrafricain à la session, ce dernier prenant la parole au nom du Gouvernement pour faire part de sa profonde préoccupation face aux conclusions du rapport présenté au nom de la Haut-Commissaire. UN ومثل وزراء العدل والإدارة الإقليمية واللامركزية والأقلمة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في الجلسة، مع قيام وزير العدل بالتكلم نيابة عن جمهورية أفريقيا الوسطى. وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء النتائج التي خلص إليها التقرير المقدم باسم المفوضة السامية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République centrafricaine continuerait d'assurer la liaison avec les hauts responsables des autorités centrafricaines à Bangui. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى إدارة الاتصال مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي.
    La France a déployé l'opération Sangaris en République centrafricaine le 6 décembre en vue de rétablir des conditions minimales de sécurité à Bangui et d'aider à la constitution des forces de la MISCA. UN 46 - نُشرت عملية سانغاري الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في 6 كانون الأول/ديسمبر بهدف استعادة الحد الأدنى من الظروف الأمنية في بانغي، ودعم حشد قوات بعثة الدعم الدولية.
    Dans ce cadre, le Comité a exprimé sa préoccupation quant à la situation dans laquelle se trouvent les réfugiés centrafricains au sud du Tchad, les nombreux déplacés intérieurs, ainsi que les réfugiés de la République démocratique du Congo qui se trouvent au sud-est de la République centrafricaine, tous fuyant les exactions de la LRA dont ils sont victimes. UN وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد، وحالة الكثير من المشردين داخليا واللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية المتواجدين في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، الذين فروا جميعا من الفظائع التي ارتكبها ضدهم جيش الرب للمقاومة.
    Les autres se rapportaient essentiellement aux obligations du Gouvernement centrafricain dans le secteur de la sécurité. UN والتوصيات العالقة غير المنفذة تتّصل أساسا بالتزامات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بقطاع الأمن.
    Je tiens à exprimer mon appréciation à tous les bureaux des Nations Unies sur le terrain, qui continuent de fournir une assistance cruciale dans le cadre de leurs mandats respectifs pour appuyer les autorités centrafricaines dans les efforts qu'elles déploient pour améliorer la situation complexe qui prévaut dans le pays. UN 58 - وأود أن أعرب عن تقديري لجميع مكاتب الأمم المتحدة في الميدان، والتي تواصل تقديم المساعدة الحيوية، في إطار وسياق ولاية كل منها، من أجل دعم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في ما تبذله من جهود لتحسين الحالة المعقدة في البلد.
    Prenant note du désir exprimé par le Gouvernement de la République centrafricaine d'une prolongation de la présence de la Mission au-delà du 15 novembre 1999, UN وإذ يحيط علما بالرغبة التي أبدتها جمهورية أفريقيا الوسطى في تمديد وجود البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus