"جمهورية إيران الإسلامية أن" - Traduction Arabe en Français

    • la République islamique d'Iran
        
    • iranien
        
    la République islamique d'Iran doit prendre des mesures concrètes pour assurer que la crise est résolue diplomatiquement. UN وذكر أن على جمهورية إيران الإسلامية أن تتتخذ خطوات ملموسة لكفالة حل الأزمة بالطرق الدبلوماسية.
    De l'avis de la République islamique d'Iran, le concept de responsabilité de protéger doit être débattu plus avant, clairement défini et affiné. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وإلى تعريفه بوضوح وصقله.
    Pour la République islamique d'Iran, le commerce légitime et légal d'armes classiques entre les États Membres n'est pas le principal problème que certains États voudraient voir aborder à ce stade. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن تجارة الأسلحة التقليدية الشرعية والقانونية فيما بين الدول الأعضاء ليست هي المشكلة الرئيسية التي تؤكد بعض البلدان على وجوب التصدي لها في هذه المرحلة.
    Dans ce contexte, la République islamique d'Iran souhaite présenter sa position sur les questions qui feront l'objet de la réunion au sommet convoquée par le Conseil : UN وفي هذا السياق، تود جمهورية إيران الإسلامية أن تعلن مواقفها من القضايا ذات الصلة بموضوع اجتماع المجلس على النحو التالي:
    la République islamique d'Iran signalait dans sa réponse que les navires ne se trouvaient pas dans le port iranien à la date indiquée par le requérant et que les documents faisant état de leur présence avaient été falsifiés. UN وجاء في رد جمهورية إيران الإسلامية أن السفينتين لم تكونا موجودتين في الميناء الإيراني في التاريخ الذي ادعاه صاحب المطالبة وأن المستندات التي تزعم ذلك مزورة.
    la République islamique d'Iran estime que la notion de la responsabilité de protéger doit faire l'objet d'un débat plus approfondi, être clairement définie et mieux précisée. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يحتاج إلى مزيد من النقاش وإلى تعريفه وصقله بوضوح.
    la République islamique d'Iran estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est une mesure régionale reconnue visant à renforcer la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو من التدابير الإقليمية المعترف بها والتي تستهدف تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le représentant de la République islamique d'Iran indique que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن وفده كان سيصوّت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant de la République islamique d'Iran annonce que Djibouti s'est porté coauteur et donne lecture d'une révision portée au projet de résolution. UN وأعلن ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن جيبوتي انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار وقرأ تنقيحا له.
    la République islamique d'Iran espère que l'on tiendra compte de ses préoccupations au cours de la nouvelle ère qui fera suite à l'effondrement des Taliban. UN وتتوقع جمهورية إيران الإسلامية أن توضع اهتماماتها في الحسبان في الحقبة الجديدة التي ستعقب انهيار طالبان.
    Il assure le représentant de la République islamique d'Iran que tout est parfaitement correct. UN وأكد لممثل جمهورية إيران الإسلامية أن كل شيء يتم على المكشوف.
    De l'avis de la République islamique d'Iran, les deux processus sont logiquement interdépendants tout en présentant chacun ses propres avantages. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن العمليتين متداخلتان من الناحية المنطقية وإن كان لكل منهما مزاياها الخاصة بها.
    7.3 la République islamique d'Iran ne peut accepter que les 5+1 soient assimilés au Conseil de sécurité, comme il est dit ouvertement dans les propositions présentées. UN 7/3 - ولا تستطيع جمهورية إيران الإسلامية أن تقبل مساواة مجموعة 5+1 بمجلس الأمن على نحو ما يرد ذكره في مجموعة المقترحات.
    la République islamique d'Iran est convaincue du rôle important que revêtent les conférences d'examen dans la création d'une telle zone au Moyen-Orient. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن المؤتمرات الاستعراضية تضطلع بدور هام في تحقيق إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    la République islamique d'Iran a déclaré que son programme nucléaire servait uniquement des fins pacifiques et qu'il était conforme au Traité. UN وذكرت جمهورية إيران الإسلامية أن برنامجها النووي مكرّس حصرا للأغراض السلمية وأنه يتفق والمعاهدة.
    En outre, la République islamique d'Iran souhaite exprimer ses observations et réserves en la matière, libellées comme suit : UN وبالإضافة إلى ذلك، تود جمهورية إيران الإسلامية أن تبدي، في هذا الصدد، ملاحظاتها وتحفظاتها التالية:
    la République islamique d'Iran considérait comme un péché grave et inexcusable l'emploi d'armes nucléaires, chimiques ou apparentées. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والأسلحة المماثلة لها ذنب كبير لا يغتفر.
    la République islamique d'Iran estime que le TNP renferme à la fois des droits et des obligations. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن معاهدة عدم الانتشار تتضمن حقوقاً والتزامات على أطرافها.
    la République islamique d'Iran considère le désarmement et la non-prolifération nucléaire sous tous leurs aspects comme des éléments fondamentaux de la sécurité internationale. UN ترى جمهورية إيران الإسلامية أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه عنصران أساسيان للأمن الدولي.
    la République islamique d'Iran affirme que l'intolérance et la discrimination fondée sur la religion sont contraires à l'esprit de la Charte des Nations Unies. UN وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين منافيان لروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement iranien estime que les États doivent s'abstenir de prendre des textes qui augmentent les risques de double nationalité, de multiple nationalité ou d'apatridie. Les critères d'acquisition et d'octroi de la citoyenneté ne doivent pas être contraires au droit international. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن على الدول أن تتجنب اعتماد قوانين تزيد من خطورة الجنسية المزدوجة والجنسية المتعددة أو انعدام الجنسية فلا الاكتساب ولا منح المواطنة ينبغي أن يجافي الاتساق مع القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus