"جمهورية إيران الإسلامية على" - Traduction Arabe en Français

    • la République islamique d'Iran à
        
    • la République islamique d'Iran de
        
    • la République islamique d'Iran pour
        
    • l'Iran à
        
    • iranien à
        
    • de la République islamique d'Iran
        
    • la République islamique d'Iran a
        
    • la République islamique d'Iran des
        
    • par la République islamique d
        
    • République islamique d'Iran au
        
    • à la République islamique d'Iran
        
    Nous exhortons la République islamique d'Iran à : UN ونحن نحث جمهورية إيران الإسلامية على ما يلي:
    Le Bangladesh encourage la République islamique d'Iran à respecter ses obligations en matière de droits de l'homme. UN وأضاف أن بنغلاديش تشجع جمهورية إيران الإسلامية على احترام التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Il engage la République islamique d'Iran à coopérer pleinement et sans délai avec l'AIEA. UN وتحث المجموعة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون التام والفوري مع الوكالة.
    La délégation australienne prie instamment la République islamique d'Iran de coopérer de façon transparente avec les mécanismes de défense des droits de l'homme mis en place par l'ONU. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية على العمل بشفافية مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République islamique d'Iran de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة أود أن أوجه الشكر إلى رئيس جمهورية إيران الإسلامية على البيان الذي أدلى به للتو.
    Pour terminer, j'exprime ma gratitude au Gouvernement de la République islamique d'Iran pour l'initiative qu'elle a prise de proposer l'inscription de ce point de l'ordre du jour. UN ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لحكومة جمهورية إيران الإسلامية على مبادرتها باقتراح إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Il engage la République islamique d'Iran à coopérer pleinement et sans délai avec l'AIEA. UN وتحث المجموعة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون التام والفوري مع الوكالة.
    Le Groupe invite instamment la République islamique d'Iran à rechercher d'autres solutions que l'enrichissement sur son territoire. UN وتحث المجموعة جمهورية إيران الإسلامية على استكشاف بدائل للقدرات المحلية في مجال التخصيب.
    Il faut encourager la République islamique d'Iran à poursuivre sa coopération avec l'AIEA dans tous les domaines afin de régler comme il se doit les questions en suspens. UN وينبغي تشجيع جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها الشامل مع الوكالة بغية إيجاد حل سليم لجميع المسائل المعلقة.
    Il faut encourager la République islamique d'Iran à poursuivre sa coopération avec l'AIEA dans tous les domaines afin de régler comme il se doit les questions en suspens. UN وينبغي تشجيع جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها الشامل مع الوكالة بغية إيجاد حل سليم لجميع المسائل المعلقة.
    La délégation néo-zélandaise encourage la République islamique d'Iran à considérer la résolution dans cette même optique. UN ويشجع وفده جمهورية إيران الإسلامية على النظر إلى القرار في هذا هذا الضوء.
    Il engage la République islamique d'Iran à coopérer pleinement et sans délai avec l'AIEA. UN وتحث المجموعة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون الكامل والفوري مع الوكالة.
    Ainsi, le FNUAP s'emploie avec le Gouvernement de la République islamique d'Iran à améliorer la santé des adolescents en matière de reproduction en tenant compte du contexte culturel du pays. UN فقد عمل الصندوق، على سبيل المثال، مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تحسين مستوى الصحة الإنجابية للمراهقين بما يتوافق مع الإطار الثقافي للبلد.
    Le Rapporteur spécial encourage la République islamique d'Iran à tirer parti de l'appui offert par l'ONUDC pour remédier aux problèmes évoqués ci-dessus, notamment en ce qui concerne la réforme de la justice pénale. UN ويشجع المقرر الخاص جمهورية إيران الإسلامية على الاستفادة من الدعم الذي يقدمه المكتب في معالجة الشواغل المبينة أعلاه، لا سيما في مجال إصلاح العدالة الجنائية.
    La Tunisie a encouragé la République islamique d'Iran à accélérer la rédaction de la Charte des droits du citoyen. UN ٢٨- وشجعت تونس جمهورية إيران الإسلامية على التعجيل بصياغة ميثاق حقوق المواطنين.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la République islamique d'Iran de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Je remercie également la République islamique d'Iran de son attachement inlassable à ce sujet et de l'intérêt qu'elle y porte. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى جمهورية إيران الإسلامية على التزامها واهتمامها المتواصلين بهذا الموضوع.
    La déléguée norvégienne demande instamment à la République islamique d'Iran de résoudre les problèmes actuels de son programme nucléaire. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية على تسوية المسائل العالقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    Nous tenons également à féliciter les autres membres du Bureau que vous présidez, et tout particulièrement la délégation de la République islamique d'Iran pour le splendide travail réalisé par son Vice-Ministre des affaires étrangères, M. Javad Zarif, pendant sa présidence de la Commission, en 2000. UN ونود أيضا أن نهنئ الأعضاء الآخرين في المكتب الذي تترأسونه. ونود بصفة خاصة أن نسجل تقديرنا لوفد جمهورية إيران الإسلامية على العمل الممتاز الذي أنجزه نائب وزير الخارجية السيد جواد ظريف، عندما كان رئيسا للهيئة في عام 2000.
    Nous saluons les efforts de P5+1 à cet égard et encourageons l'Iran à entamer un dialogue dans un esprit constructif. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن والدولة التي انضمت إليها في هذا الصدد، ونشجع جمهورية إيران الإسلامية على الدخول في حوار بناء بهذا الصدد.
    Il a encouragé le Gouvernement iranien à collaborer sans réserve avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier à adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran. UN وشجع الأمين العام حكومة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة بدعوة المقرر الخاص المعني بحالات حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية إلى الذهاب هناك.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran a accepté que le Groupe de travail effectue une visite en 2005 mais le déplacement a été remis à plus tard à la demande des autorités. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة من الفريق العامل في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس )متحدثا بالانكليزية(: أشكر وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية على العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    Elle se félicite de la signature du protocole additionnel par la République islamique d'Iran et de son engagement de collaborer avec l'AIEA concernant les questions en suspens. UN ويرحب بتوقيع جمهورية إيران الإسلامية على البروتوكول الإضافي والتزامها بالتعاون مع الوكالة بشأن المسائل المعلقة.
    Ma délégation prend note du rapport présenté par le Directeur général au Conseil des Gouverneurs sur la mise en œuvre des garanties en République islamique d'Iran au cours de l'année passée. UN ويحيط وفدي علما بتقرير المدير العام إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية على مدار العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus