"جمهورية اتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • la République de l'Union
        
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint un mémoire sur la situation des droits de l'homme dans la République de l'Union du Myanmar (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار.
    Mémoire sur la situation des droits de l'homme dans la République de l'Union du Myanmar UN مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار
    la République de l'Union du Myanmar a devenue une nouvelle nation démocratique, conformément à la Constitution approuvée par l'écrasante majorité du peuple. UN لقد بزغت جمهورية اتحاد ميانمار كدولة ديمقراطية جديدة وفقاً للدستور الذي تمت الموافقة عليه بأغلبية ساحقة.
    Note d'information concernant le mémoire sur la situation des droits de l'homme dans la République de l'Union du Myanmar UN مذكرة إعلامية بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار
    Mémoire sur la situation des droits de l'homme dans la République de l'Union du Myanmar UN مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار
    Allocution de Son Excellence Thein Sein, Président de la République de l'Union du Myanmar UN كلمة فخامة السيد ثاين ساين، رئيس جمهورية اتحاد ميانمار
    Son Excellence Thein Sein, Président de la République de l'Union du Myanmar, prononce une allocution. UN ألقى فخامة السيد ثاين ساين، رئيس جمهورية اتحاد ميانمار، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Mémoire sur la situation des droits de l'homme dans la République de l'Union du Myanmar UN مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار
    Eu égard aux points de fait et de droit énoncés dans le contre-mémoire et dans la duplique, ainsi qu'au cours de la procédure orale, la République de l'Union du Myanmar prie le Tribunal de dire et juger que : UN فإن جمهورية اتحاد ميانمار، إذ تضع في اعتبارها الحقائق وأحكام القانون المشار إليها في المذكرة المضادة والمذكرة التعقيبية، وفي جلسة المرافعة الشفوية، تطلب إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    La Constitution de la République de l'Union du Myanmar a été adoptée par référendum le 29 mai 2008. UN واعتُمد دستور جمهورية اتحاد ميانمار في استفتاء عقد في 29 أيار/مايو 2008.
    5. Allocution de Son Excellence Thein Sein, Président de la République de l'Union du Myanmar UN 5 - كلمة فخامة السيد ثاين ساين، رئيس جمهورية اتحاد ميانمار
    5. Allocution de Son Excellence Thein Sein, Président de la République de l'Union du Myanmar UN 5 - كلمة فخامة السيد ثاين ساين، رئيس جمهورية اتحاد ميانمار
    Eu égard aux points de fait et de droit énoncés dans le contre-mémoire et dans la duplique, ainsi qu'au cours de la procédure orale, la République de l'Union du Myanmar prie le Tribunal de dire et juger que : UN فإن جمهورية اتحاد ميانمار، إذ تضع في اعتبارها الحقائق وأحكام القانون المشار إليها في المذكرة المضادة والمذكرة التعقيبية، وفي جلسة المرافعة الشفوية، تطلب إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Puisque je m'adresse à l'Assemblée générale pour la première fois depuis la création du Gouvernement constitutionnel, et en ma qualité de Ministre des affaires étrangères de la République de l'Union du Myanmar, je tiens à informer l'Assemblée des importants faits et changements survenus récemment dans mon pays. UN وبما أنني أخاطب الجمعية العامة لأول مرة بعد خروج الحكومة الدستورية إلى النور وكوزير للخارجية في جمهورية اتحاد ميانمار، أود أن أطلع الجمعية على التطورات الأخيرة والتغييرات الهامة الجارية في بلدي.
    10. Dans son premier discours inaugural, le Président de la République de l'Union du Myanmar a indiqué que la législation nationale allait être réexaminée afin d'assurer sa conformité avec la Constitution. UN 10- أشار رئيس جمهورية اتحاد ميانمار في خطابه الرئاسي الأول إلى اعتزامه مراجعة القوانين لتتمشى مع دستور الدولة.
    Fidèle à cette position, la République de l'Union du Myanmar n'a promulgué ni lois ni règlements du type de ceux qui peuvent porter atteinte à la liberté du commerce et de la navigation internationaux. UN ووفقا لما ورد أعلاه، فإن جمهورية اتحاد ميانمار لم يسن أي قوانين أو أنظمة من هذا النوع تخالف حرية التجارة والملاحة الدولية.
    la République de l'Union du Myanmar est fermement convaincue que l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique a des conséquences graves pour le peuple cubain, en particulier les personnes âgées et les enfants. UN وتؤمن جمهورية اتحاد ميانمار إيمانا قويا بأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يؤثر تأثيرا بالغا في الشعب الكوبي، وبخاصة في كبار السن والأطفال.
    En conséquence, la République de l'Union du Myanmar n'adoptera ni loi ni règlement susceptible d'entraver la liberté de commerce et de navigation d'un État souverain Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية اتحاد ميانمار لن تسن قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة والملاحة لدولة عضو ذات سيادة في الأمم المتحدة.
    57. Conformément à la Constitution de la République de l'Union du Myanmar (2008), les femmes peuvent être élues au Pyithu Hluttaw. UN 57- ووفقا لدستور جمهورية اتحاد ميانمار (2008)، يحق للنساء أن يُنتخبن كنائبات في مجلس الشعب.
    De même, la Constitution de la République de l'Union du Myanmar (2008), qui a été adoptée par le biais d'un référendum national, garantit la liberté de religion. UN وبالمثل، يكفل دستور جمهورية اتحاد ميانمار (2008) الذي اعُتمد باستفتاء شعبي واسع، حرية الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus