Les combats qui font rage en République démocratique du Congo et en République du Congo ont déjà forcé des personnes à traverser et retraverser la frontière entre ces pays. | UN | فالقتال الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو قد أجبر الناس بالفعل على الانتقال عبر حدود هذين البلدين. |
Les combats qui font rage en République démocratique du Congo et en République du Congo ont déjà forcé des personnes à traverser et retraverser la frontière entre ces pays. | UN | فالقتال الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو قد أجبر الناس بالفعل على الانتقال عبر حدود هذين البلدين. |
Si les forces ougandaises ont réussi à chasser l'Armée de résistance du Seigneur du pays, ce groupe continue de faire des ravages en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | وفي حين نجحت القوات الأوغندية في إخراج جيش الرب للمقاومة من أوغندا، فلا تزال هذه الجماعة تتسبب في معاناة شديدة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
iv) Situation entre la République démocratique du Congo et le Rwanda; | UN | ' 4` الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
En août, le HCR s'est réuni avec des représentants des Gouvernements congolais et tanzanien pour examiner la question; toutefois, les deux gouvernements ont l'intention de commencer à appuyer les retours volontaires en septembre. | UN | وفي آب/أغسطس، اجتمعت المفوضية بممثلين عن حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة لمناقشة هذه المسألة؛ وتعتزم الحكومتان بدء دعم عمليات العودة الطوعية في أيلول/سبتمبر. |
République démocratique du Congo et République du Congo | UN | جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو |
Elle a notamment fait observer que plus de 450 000 personnes ont été déplacées du fait de la LRA, y compris en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | ولاحظ الاتحاد الأفريقي على وجه الخصوص أن جيش الرب للمقاومة تسبب في تشريد 000 450 شخص، بما في ذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
À cet égard, nous accueillons avec grande satisfaction la coopération de certains États qui a permis notamment le transfert de trois prévenus, au cours de l'année à l'examen, dans le cadre des situations en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب ترحيبا حارا بتعاون بعض الدول التي أتاحت، على نحو خاص، إحالة ثلاثة متهمين فيما يتعلق بحالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى خلال السنة قيد الاستعراض. |
Nous nous félicitons tout particulièrement des nouvelles arrestations faites dans le cadre de la situation qui règne en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | إننا نرحب على وجه الخصوص بتنفيذ الاعتقالات الإضافية المتعلقة بحالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Certains progrès ont été enregistrés dans le domaine de la coopération, comme en témoigne, par exemple, l'appui que la Cour a reçu des missions des Nations Unies sur le terrain en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | لقد حدث بعض التقدم في مجال التعاون، وهو ما تجلى على سبيل المثال في الدعم الذي تلقته المحكمة من البعثات الميدانية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Section des communications planifie, met en place, fait fonctionner et entretient un système de communications vocales en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | 113 - يخطط قسم الاتصالات ويقيم ويشغل ويصون الهياكل الأساسية للاتصالات الصوتية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Notant le retour massif dans le pays de plus d'un million de Rwandais qui étaient réfugiés en République démocratique du Congo et en République—Unie de Tanzanie et constatant avec satisfaction que le Gouvernement rwandais s'emploie à réinstaller et réintégrer ces réfugiés, | UN | وإذ تلاحظ العودة بأعداد كثيفة إلى البلد من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة لما يزيد على مليون لاجئ رواندي، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة ﻹعادة توطين وإعادة إدماج أولئك اللاجئين، |
Opérant à partir de bases situées en République démocratique du Congo et en République centrafricaine, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a continué de menacer des civils, y compris des réfugiés et des personnes déplacées, dans l'État de l'Équatoria occidental. | UN | 7 - استمر جيش الرب للمقاومة، الذي يتحرك انطلاقا من قواعد في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، في تهديد المدنيين في ولاية غرب الاستوائية، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا. |
:: L'observation en 2006 des élections présidentielles en République démocratique du Congo et en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe et des élections législatives en République gabonaise; | UN | - مراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية والانتخابات التشريعية في جمهورية غابون عام 2006؛ |
Les principales priorités pour le renforcement de l'intervention humanitaire dans les régions où sévit la LRA comprennent l'amélioration de l'accès, notamment au moyen de capacités logistiques accrues, ainsi que le renforcement des capacités d'intervention en mobilisant un plus grand nombre de partenaires opérationnels, en particulier en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | ومن أولى الأولويات لتعزيز الاستجابة الإنسانية في المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة تحسين إمكانية الوصول، ولا سيما عن طريق زيادة القدرة اللوجستية، فضلا عن تعزيز القدرات على الاستجابة من خلال إشراك المزيد من الشركاء التنفيذيين، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Gouvernement australien demeure profondément inquiet devant l'instabilité, la violence et les violations des droits de l'homme qui ont lieu en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | 39 - واستطردت قائلة إن حكومة بلدها لا تزال تشعر بعميق القلق إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Sud-Soudan accueillait également quelque 23 000 réfugiés de la République démocratique du Congo et de la République centrafricaine, dont beaucoup fuyaient l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | واستضاف جنوب السودان أيضا قرابة 000 23 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، فرَّ كثير منهم هربا من جيش الرب للمقاومة. |
- De l'organisation de patrouilles fluviales mixtes entre la République démocratique du Congo et la République du Congo; | UN | :: تنظيم دوريات نهرية مختلطة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو؛ |
Des demandes d'éclaircissement concernant l'existence de cette société ont été envoyées par le Groupe aux autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Congo. | UN | وقد أرسل الفريق استفسارات لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو عن وجود هذه الشركة. |
Au Soudan du Sud, le HCR et ses partenaires continuent d'aider le Gouvernement à fournir protection et assistance aux milliers de réfugiés congolais et centrafricains provenant des zones où sévit la LRA. | UN | 59 - وفي جنوب السودان، تواصل مفوضية شؤون اللاجئين وشركاؤها دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير الحماية وتقديم المساعدة لآلاف اللاجئين من المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
< < Le Conseil réitère son plein soutien à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo pour son action sur le terrain, et l'encourage, dans les limites de son mandat et de ses moyens, à soutenir les mesures convenues par les Gouvernements congolais et rwandais. > > | UN | " ويكرر المجلس تأكيد دعمه التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لما تقوم به من إجراءات على أرض الواقع، ويشجعها على أن تدعم، في إطار ولايتها وقدراتها، التدابير التي اتفقت عليها حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا " . |
République démocratique du Congo et République centrafricaine. | UN | جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |