15e séance plénière Allocution de Son Excellence M. Demetris Christofias, Président la République de Chypre | UN | الجلسة العامة الخامسة عشرة كلمة فخامة السيد ديميتريس كريستوفياس، رئيس جمهورية قبرص |
Allocution de M. Glafcos Clerides, Président de la République de Chypre | UN | خطـاب يلقــي بـه السيد غلافكــوس كلريــدس، رئيس جمهورية قبرص. |
Mais en l'absence d'un règlement politique, seule la République de Chypre internationalement reconnue sera admise. | UN | ولكن، في حال عدم التوصل إلى تسوية سياسية، ستنضم جمهورية قبرص المعترف بها دوليا منفردة. |
Il affirme être victime de violations, par la République de Chypre, des articles 2, 14, 17, 25 et 26 du Pacte. | UN | وهو يدَّعي أنه ضحية انتهاكات من جانب جمهورية قبرص للمواد ٢ و١٤ و١٧ و٢٥ و٢٦ من العهد. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République de Chypre | UN | بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية قبرص |
la République de Chypre a aussi conclu les accords bilatéraux suivants avec des pays adhérents : | UN | وأبرمت جمهورية قبرص الاتفاقين الثنائيين التاليين مع البلدين التاليين المنضمين إلى الاتحاد الأوروبي: |
Allocution de M. Glafcos Clerides, Président de la République de Chypre | UN | خطـاب السيـد غلافكـوس كليريـدس، رئيس جمهورية قبرص |
Nous adressons en particulier nos remerciements au Président par intérim de la République de Chypre, M. Vassos Lyssarides, pour avoir bien voulu honorer notre réunion de sa présence. | UN | ونود بصفة خاصة أن نعرب عن شكرنا لرئيس جمهورية قبرص بالوكالة، السيد فاسوس ليساريدس، لحضوره اجتماعنا. |
La responsabilité de cette situation n'incombe ni à la République de Chypre, ni à la communauté internationale. | UN | ولا تقــع المسؤولية في ذلك على جمهورية قبرص أو على المجتمع الدولي. |
En outre, la République de Chypre a conclu des accords bilatéraux avec un certain nombre de pays qui prévoient la délivrance et l'exécution d'ordres de recouvrement des pensions alimentaires. | UN | وباﻹضافة الى ذلك وقعت جمهورية قبرص اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان، تنص على تسجيل وانفاذ أوامر دفع اﻹعالة. |
Le Gouvernement de la République de Chypre exerce sur la zone tampon une juridiction de fait et de droit. | UN | وتستطيع حكومة جمهورية قبرص أن تمارس بحكم الواقع والقانون ولايتها في المنطقة العازلة. |
Préparation et état d'avancement des travaux menés dans le cadre des programmes nationaux de déminage de la République de Chypre | UN | الأعمال التحضيرية وحالة العمل المنجز في إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام في جمهورية قبرص |
Comme il a déjà été indiqué, la République de Chypre a détaché du corps du génie de la garde nationale un personnel qualifié et l'équipement nécessaires pour mener à bien cette tâche difficile. | UN | وكما سبق الإشارة إليه، فإن جمهورية قبرص إذ تسعى إلى أداء مهمة التنفيذ الصعبة، فقد وفرت موظفين مؤهلين وما يلزم من تجهيزات من قيادة فيلق مهندسي الحرس الوطني. |
En 2004, la République de Chypre et l'UNFICYP ont conclu un accord sur le déminage de la zone tampon. | UN | وفي عام 2004 وقعت جمهورية قبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص اتفاقاً بشأن إزالة الألغام داخل المنطقة العازلة. |
Ces déficiences sont dues à l'occupation militaire turque, qui empêche la République de Chypre, Puissance souveraine sur l'ensemble de son territoire, d'exercer un contrôle effectif sur les secteurs sous occupation turque. | UN | ويعود هذا التقصير إلى الاحتلال العسكري القسري التركي الذي يمنع الجمهورية، بصفتها السلطة ذات السيادة على إقليم جمهورية قبرص برمته، من ممارسة سيطرة فعلية في المناطق الخاضعة للاحتلال التركي. |
Le Ministre de l'agriculture, des ressources naturelles et de l'environnement de la République de Chypre | UN | وزير الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة جمهورية قبرص |
Le Gouvernement de la République de Chypre est l'unique Gouvernement légitime de Chypre; | UN | تمثل حكومة جمهورية قبرص الحكومة الشرعية الوحيدة في قبرص؛ |
la République de Chypre entreprendrait de restaurer cette zone afin de permettre à ses habitants légitimes d'y retourner. | UN | وتتعهد جمهورية قبرص بإصلاح هذه المنطقة من أجل تمكين سكانها الشرعيين من العودة إليها. |
Allocution de M. Dimitris Chritofias, Président de la République de Chypre | UN | خطاب السيد ديمتريس كريستوفياس، رئيس جمهورية قبرص. |
En 2004, la République de Chypre est devenue membre à part entière de l'Union européenne (UE). | UN | وفي عام 2004، انضمت جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي بصفتها عضوا كامل العضوية. |
Le Gouvernement de la République de Chypre ne cesse d'aspirer à un règlement juste et durable du problème chypriote. | UN | والتوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة قبرص يظل من التطلعات المستمرة لحكومة جمهورية قبرص. |
Les ministères et organes chypriotes suivants participent à la lutte contre le terrorisme : | UN | وفي جمهورية قبرص تشترك الوزارات والهيئات التالية في الكفاح ضد الإرهاب: |