Il convient de noter que, depuis quelque 35 ans, la République du Yémen entretient d'excellentes relations diplomatiques avec la République sœur de Cuba sur les plans économique, social et culturel. | UN | وجدير بالإشارة أن جمهورية اليمن تقيم منذ قرابة 35 عاما علاقات دبلوماسية ممتازة مع جمهورية كوبا الشقيقة تشمل المناحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Pour toutes ces raisons, la République du Niger reste solidaire de la République sœur de Cuba dans le combat qu'elle mène pour la levée du blocus économique, commercial et financier à elle imposé. | UN | ولهذه الأسباب جميعها، تظل جمهورية النيجر متضامنة مع جمهورية كوبا الشقيقة في كفاحها من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض عليها. |
Nous sommes donc encouragés par le fait nouveau positif que constitue le retour de la République sœur de Cuba dans le giron panaméricain. | UN | لذا، تثلج صدورنا التطورات الإيجابية فيما يتعلق بإعادة إدماج جمهورية كوبا الشقيقة في التيار الأساسي لشؤون نصف الكرة الغربي. |
S'agissant du point 27 de l'ordre du jour, je me félicite de la continuation de l'ouverture économique dans la République soeur de Cuba. | UN | فيما يتعلق بالبند ٢٧ من جدول اﻷعمال، يسرني أن ألاحظ استمرار الانفتاح الاقتصادي في جمهورية كوبا الشقيقة. |
Avant la fin de ce siècle, nous devons nous attacher à résoudre par des moyens pacifiques le conflit le plus important ayant survécu à la guerre froide : le conflit avec la République soeur de Cuba. | UN | وقبل نهاية هذا القرن سيتعين علينا أن نجاهد من أجل أن نحسم سلميا أهم صراع يعمر بعد الحرب الباردة: الصراع مع جمهورية كوبا الشقيقة. |
Selon l'UNESCO, l'analphabétisme a été éradiqué au Venezuela grâce aux efforts concertés de notre gouvernement et à la coopération sans égal de la République sœur de Cuba. | UN | ووفقا لليونسكو، فإن الأمية مُحيت في بلدي بفضل الجهود المتضافرة لحكومة بلدي والتعاون الذي لا مثيل له المقدم من جمهورية كوبا الشقيقة. |
Nous ne comprenons pas comment l'un des pays qui ont fermement condamné ce blocus persiste actuellement à en maintenir un autre depuis de si nombreuses décennies contre la République sœur de Cuba. | UN | ولا نفهم كيف يمكن لبلد أدان الحصار بمثل تلك القوة ذات يوم، أن يتمسّك اليوم بمواصلة حصار لعقود من الزمن على جمهورية كوبا الشقيقة. |
Il s'agit d'éliminer l'illettrisme, d'offrir des possibilités d'étudier aux exclus de l'éducation secondaire et universitaire, d'assurer des soins de santé primaires à ceux qui souffrent de maladies liées à la pauvreté, combat que nous menons avec l'appui solidaire de la République sœur de Cuba. | UN | وتعمل تلك البرامج على القضاء على الأمية وإيجاد فرص الدراسة للمحرومين من التعليم الثانوي والجامعي، وتوفير العناية الصحية الأولية للذين يعانون من أمراض ناجمة عن الفقر. وتُنفَّذ الحملة بدعم من جمهورية كوبا الشقيقة. |
4. Pour toutes ces raisons, la République du Niger reste solidaire avec la République sœur de Cuba dans le combat qu'elle mène pour la levée du blocus économique, commercial et financier qui lui a été imposé. | UN | 4 - لهذه الأسباب جميعها، تعـرب جمهورية النيجر عن مواصلة تضامنهـا مع جمهورية كوبا الشقيقة في الحرب التي تخوضها لرفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرض عليها. |
Le Gouvernement nicaraguayen appelle encore le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à appliquer les 21 résolutions qui, adoptées par l'Assemblée générale, traduisent la volonté de l'immense majorité de la communauté internationale qui exige qu'il soit mis fin au blocus économique, commercial et financier contre le peuple héroïque et le Gouvernement de la République sœur de Cuba. | UN | وتوجه حكومة نيكاراغوا من جديد نداء إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تدعوها فيه إلى الامتثال للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والبالغ عددها 21 قرارا، والتي تعرب فيها عن موقف الغالبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي التي تطالبها بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على الشعب الكوبي البطل وعلى حكومة جمهورية كوبا الشقيقة. |
Deuxièmement, nous considérons que les amendements présentés par la délégation représentant la République soeur de Cuba n'ont pas leur place dans le projet de résolution A/C.1/51/L.46. | UN | وثانيا، نعتقد أن التعديلين اللذين تقدم بهما الوفد الذي يمثل جمهورية كوبا الشقيقة لا يصلحان على النحو المناسب لمشروع القرار A/C.1/51/L.46. |