"جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على" - Traduction Arabe en Français

    • la République populaire démocratique de Corée à
        
    • la République populaire démocratique de Corée de
        
    • la RPDC de
        
    Nous sommes également disposés à aider la République populaire démocratique de Corée à améliorer ses relations avec le reste de la communauté mondiale. UN ونحن على استعداد أيضا لمساعدة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على تحسين علاقاتها مع بقية المجتمع العالمي.
    Le Secrétaire général encourage les autorités de la République populaire démocratique de Corée à répondre positivement à l'offre d'assistance technique du Haut-Commissaire. UN وأنني أشجع سلطات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التجاوب مع عرض المساعدة التقنية التي تقدمت به المفوضة السامية.
    Nous exhortons donc la République populaire démocratique de Corée à reprendre sans tarder les pourparlers à six pays. UN وبالتالي، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على العودة إلى عملية المحادثات السداسية الأطراف بدون تأخير.
    En même temps, nous prions instamment la République populaire démocratique de Corée de coopérer avec nous à la mise en oeuvre de la Déclaration conjointe de 1991 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وفي الوقت ذاته، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون معنا في تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بين الكوريتين بشأن نزع الطابع النووي عن شبه الجزيرة الكورية.
    Le Japon prie instamment la République populaire démocratique de Corée de faire preuve de toute la retenue possible et s'abstienne de procéder à des essais nucléaires. UN واليابان تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تمتنع عن إجراء أي تجربة نووية.
    Il est capital que la communauté internationale affiche sa volonté de donner suite aux conclusions et recommandations de l'investigation et continue d'exhorter la République populaire démocratique de Corée à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial et la commission d'enquête. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق أن يظهر المجتمع الدولي تصميمه على متابعة النتائج والتوصيات الصادرة عن التحقيق الدولي والاستمرار في حث حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    L'Union européenne exhorte la République populaire démocratique de Corée à travailler avec l'AIEA afin d'appliquer sans plus tarder les mesures de vérification spécifiques proposées l'an dernier et de respecter pleinement l'accord de garanties. UN ويحث الاتحاد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على العمل مع الوكالة لتنفيذ إجراءات التحقق المحددة التي اقتُرحت في العام الماضي دون مزيد من التأخير، وتحقيق امتثال كامل لاتفاق الضمانات الذي أبرمته.
    La Mongolie engage instamment la République populaire démocratique de Corée à s'abstenir de prendre des mesures qui aggraveraient encore la situation sur les plans régional et international. UN وتحث منغوليا جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الامتناع عن اتخاذ خطوات تزيد من خطورة الوضع على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le Secrétaire général encourage les autorités de la République populaire démocratique de Corée à s'engager dans ce processus avec le Bureau du Haut-Commissaire aux droits de l'homme. UN وإنني أشجع سلطات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التواصل مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان في هذه العملية. المساعدة التقنية
    Le Canada appelle de ses vœux une solution pacifique. Dans le même élan, il engage la République populaire démocratique de Corée à reprendre et à terminer le démantèlement de ses installations, conformément aux engagements pris dans le cadre des pourparlers à Six. UN وتؤيد كندا حلا سلميا للمسألة النووية في كوريا الشمالية وتحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على استئناف واستكمال عملها غير المكتمل تقيدا بالتزامات الأطراف الستة الموقعة عليها.
    En conséquence, le Gouvernement de la République du Panama engage la République populaire démocratique de Corée à s'acheminer, comme les autres pays du monde, sur la voie d'un désarmement général et complet et, en tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à placer ses installations sous les garanties de l'Agence. UN ومن ثم فإن حكومة جمهورية بنما تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تمضي قدما، شأنها شأن العالم، نحو نزع السلاح العام الكامل، وأن تبقي، بوصفها عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منشآتها تحت ضمانات تلك الوكالة.
    En ce qui concerne la situation nucléaire sur la péninsule coréenne, nous exhortons la République populaire démocratique de Corée à respecter pleinement l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin d'éviter tout soupçon et toute interrogation à son sujet. UN وفيما يتعلق بالحالة النووية في شبه الجزيرة الكورية فإننا نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تمتثل بالكامل لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك درئا لكل شبهة ومنعا ﻷي تكهنات.
    4. Prie instamment tous les Etats membres d'encourager la République populaire démocratique de Corée à répondre positivement à cette résolution, et les encourage à faciliter une solution; UN ٤ - يحث جميع الدول اﻷعضاء على تشجيع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الاستجابة لهذا القرار ويشجعها على تسهيل إيجاد حل؛
    4. Prie instamment tous les Etats membres d'encourager la République populaire démocratique de Corée à répondre positivement à cette résolution, et les encourage à faciliter une solution; UN ٤ - يحث جميع الدول اﻷعضاء على تشجيع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الاستجابة لهذا القرار ويشجعها على تسهيل إيجاد حل؛
    4. Prie instamment tous les Etats membres d'encourager la République populaire démocratique de Corée à répondre positivement à cette résolution, et les encourage à faciliter une solution; UN ٤ - يحث جميع الدول اﻷعضاء على تشجيع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الاستجابة لهذا القرار ويشجعها على تسهيل إيجاد حل؛
    Ce faisant, le Gouvernement viole la convention relative aux réfugiés et les instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et aux réfugiés, et contraint les personnes venues de la République populaire démocratique de Corée à chercher asile dans un pays tiers; UN ويدعي المصدر أن هذه الإجراءات من قبل حكومة الصين تنتهك اتفاقية اللاجئين والقوانين الأساسية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وباللاجئين، وتجبر الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على محاولة اللجوء السياسي في دولة ثالثة؛
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la République populaire démocratique de Corée de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la République populaire démocratique de Corée de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على بيانه.
    Le projet de résolution prie instamment la République populaire démocratique de Corée de collaborer de façon constructive avec les mécanismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme. UN فمشروع القرار يحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون بصورةٍ بناءة مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    La plus grave préoccupation, à ce stade, est le refus persistant de la République populaire démocratique de Corée de coopérer avec la communauté internationale, de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial et de lui permettre de se rendre sur place. UN وأضاف قائلاً إن ما يثير أكبر قدر من القلق هو إصرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على رفض التعاون مع المجتمع الدولي والاعتراف بولاية المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد.
    Il prie donc instamment les autorités de la RPDC de faire preuve de souplesse en autorisant l'aide alimentaire et la présence continue des organismes humanitaires dans le pays. UN ولذلك يحض سلطات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على إظهار مرونة بالسماح بدخول المعونة الغذائية إلى البلد والسماح باستمرار وجود الوكالات الإنسانية هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus