"جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في" - Traduction Arabe en Français

    • la République fédérative de Yougoslavie à
        
    • la République fédérale de Yougoslavie dans
        
    • la République fédérale de Yougoslavie à
        
    • la République fédérale de Yougoslavie au
        
    • la République fédérative de Yougoslavie le
        
    • la République fédérale de Yougoslavie le
        
    • la République fédérative de Yougoslavie dans
        
    • la République fédérale de Yougoslavie en
        
    • la République fédérative de Yougoslavie en
        
    • la République fédérative de Yougoslavie au
        
    • de la République fédérale de Yougoslavie
        
    • la République fédérale de Yougoslavie aux
        
    • la République fédérative de Yougoslavie de
        
    • la République fédérative de Yougoslavie aux
        
    • la République fédérale de Yougoslavie persiste dans
        
    Participation de nationaux de la République fédérative de Yougoslavie à des manifestations tenues à l'étranger UN مشاركة رعايا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مناسبات بالخارج
    En conséquence, M. William Walker est tenu de quitter le territoire de la République fédérale de Yougoslavie dans les 48 heures. UN وبناء على ذلك، فإن السيد وليام ووكر ملزم بمغادرة إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في غضون ٤٨ ساعة.
    L'ambassade de la République fédérale de Yougoslavie à La Haye continue de refuser tout contact avec le Tribunal. UN ولا تزال سفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في لاهاي ترفض أي اتصال مع المحكمة.
    L'indemnité envisagée pour une réclamation présentée par la République fédérale de Yougoslavie au titre de la cinquième tranche a également été augmentée, passant de US$ 4 000 (indemnité accordée à une personne) à US$ 8 000. UN وتمت زيادة مطالبة واحدة مقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الدفعة الخامسة أيضاً من مبلغ 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة الفردي إلى 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    64. La Rapporteuse spéciale note que le Gouvernement suisse a conclu un accord analogue avec la République fédérative de Yougoslavie le 3 juillet 1997. UN ٤٦- وتلاحظ المقررة الخاصة أن حكومة سويسرا أبرمت اتفاقاً مماثلاً مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Ils ont informé la MINUK qu'un projet de loi d'amnistie dont devaient bénéficier les prisonniers politiques détenus en Serbie proprement dite serait présenté au Parlement de la République fédérale de Yougoslavie le plus tôt possible. UN وأبلغوا البعثة بأن مشروع قانون للعفو يشمل المسجونين السياسيين المحتجزين في صربيا سيقدم إلى برلمان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أقرب وقت ممكن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations sur les effets des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie dans les domaines officiellement exclus du champ d'application. UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بآثار الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجالات المعفاة رسميا من الجزاءات.
    Au contraire, nous souhaitons que l'isolement de la République fédérale de Yougoslavie en Europe prenne fin. UN بل على العكس، نود وضع حد لعزلة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أوروبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie à la suite des frappes aériennes des forces de l'OTAN contre le territoire de la République de Srpska dans la région de Gorazde. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي على أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده.
    Le présent rapport passe en revue quelques—uns des aspects les plus préoccupants de la situation des droits de l'homme dans la République fédérative de Yougoslavie à l'heure où le mandat de Mme Rehn en tant que Rapporteuse spéciale arrive à son terme. UN ويستعرض هذا التقرير بعض شواغل حقوق اﻹنسان اﻷكثر إلحاحا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في نهاية ولاية السيدة رين كمقررة خاصة، كما يشير إلى عدد من التوصيات الرئيسية التي قدمتها في تقاريرها السابقة.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à transmettre au Conseil de sécurité la forte protestation de la République fédérative de Yougoslavie à la suite d'une nouvelle attaque non provoquée perpétrée par l'armée croate contre le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل الى مجلس اﻷمن احتجاجا قويا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب هجوم آخر شنه الجيش الكرواتي على اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دون سابق استفزاز.
    Nous tenons à souligner que notre objectif n'est pas de maintenir la République fédérale de Yougoslavie dans l'isolement, à l'égard de l'Europe et du reste du monde, qu'elle s'est elle-même infligé. UN ونؤكد أننا لا نهدف الى إبقاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في العزلة التي فرضتها على نفسها في أوروبا والعالم.
    Les Ministres des finances de l'Union examineront, en liaison avec les institutions financières internationales, les conditions d'une intégration aussi rapide que possible de la République fédérale de Yougoslavie dans la communauté financière internationale. UN وسيقوم وزراء المالية في الاتحاد، بالتشاور مع المؤسسات المالية الدولية، ببحث الشروط المتعلقة بإدماج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجتمع المالي الدولي على أسرع وجه.
    Compte tenu de ces perspectives, nous nous sommes félicités de la levée récente des sanctions et du projet d'inclusion de la République fédérale de Yougoslavie dans le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN وعلى ضوء هذه التوقعات، رحبنا برفع الجزاءات مؤخرا واقتراح إشراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Qui plus est, l'ambassade de la République fédérale de Yougoslavie à Zagreb a pris les dispositions voulues pour délivrer gratuitement aux habitants de la région des visas valables pour entrées multiples. UN ووضعت سفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في زغرب أيضا ترتيبات ﻹصدار تأشيرات دخول متعدد مجانية للمقيمين بالمنطقة.
    Nos gouvernements appuient l'intégration de la République fédérale de Yougoslavie à la communauté internationale selon ces principes. UN وتدعم حكوماتنا دمج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجتمع الدولي.
    Nous confirmons la validité des dispositions du Document de Cologne concernant la participation de la République fédérale de Yougoslavie au Pacte de stabilité, telles qu'elles figurent au paragraphe 11. UN ونؤكد على انطباق أحكام وثيقة كولونيا المتعلقة بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميثاق الاستقرار، حسبما جاء في المادة 11 من هذه الوثيقة.
    En conséquence, le Gouvernement de la République de Croatie considère que la notification faite par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie le 28 janvier 1997 ne peut être considérée que comme nulle et non avenue. UN ولذلك، ترى حكومة جمهورية مقدونيا أن اﻹخطار الذي قدمته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، هو إخطار لاغ وباطل، ولا يمكن أن يكون له أثر قانوني.
    IT-95-18-R61 confirmé le 25 juillet 1995; mandats d’arrêt notifiés à la République fédérale de Yougoslavie le 26 juillet 1995. UN IT-95-18/R61 ٥٩٩١؛ ووجﱢهت أوامر القبض إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٦٢ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Nous demandons à tous les pays des Balkans de concourir activement à la réintégration de la République fédérative de Yougoslavie dans toutes les organisations internationales, et notamment dans toutes les institutions financières internationales. UN ونحن ندعو كافة بلدان البلقان إلى زيادة تأييدها لموضوع إعادة إدخال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كافة المنظمات المالية، بما فيها جميع المؤسسات المالية الدولية.
    Il a participé avec les autorités sanitaires locales à l'organisation d'une campagne de vaccination pour les enfants réfugiés de la République fédérale de Yougoslavie en Bosnie-Herzégovine. UN وتتعاون اليونيسيف مع السلطات الصحية المحلية في تنظيم حملة لتحصين اﻷطفال اللاجئين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البوسنة والهرسك.
    L'introduction de sanctions à l'égard de la République fédérative de Yougoslavie en matière de santé met en péril les meilleures traditions de la médecine dans son ensemble et viole de nombreuses dispositions du droit humanitaire international. UN وإن فرض جزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميدان الصحة مخالف ﻷفضل التقاليد المتعارف عليها في ميدان الطب، ويشكل انتهاكا لكثير من قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie a suivi avec attention l'exposé des considérations qui ont présidé au calcul de la contribution de la République fédérative de Yougoslavie au budget de l'Organisation des Nations Unies. UN أود أن أحيطكم علما بأن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتابع باهتمام عمليات النظر في تحديد اشتراكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Une fois que la mission de M. González sera engagée, il sera sans aucun doute possible d'envisager la possibilité d'une participation de la République fédérale de Yougoslavie aux travaux de l'OSCE. UN وفور بدء بعثة غونساليس، سيتسنى بالقطع النظر في احتمال مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمال المنظمة.
    De telles décisions sont totalement dénuées de fondement et contraires à l'esprit comme à la lettre de ladite résolution de l'Assemblée, qui se borne à exclure la République fédérative de Yougoslavie de ses travaux. UN إن تلك القرارات لا تستند البتة إلى أي أساس وتخالف نصا وروحا قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، والذي يتعلق بعدم مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمال الجمعية العامة فقط.
    C'était donc à la Conférence des Parties qu'il appartenait de se prononcer, si elle le souhaitait, sur la participation de la République fédérative de Yougoslavie aux réunions organisées au titre de la Convention—cadre. UN ولذلك فإن لمؤتمر اﻷطراف نفسه أن يتخذ قراراً بشأن مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجلسات التي تعقد في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، إذا رغب في ذلك.
    Déplorant que la République fédérale de Yougoslavie persiste dans son refus de coopérer pleinement avec le Tribunal, comme l'indiquent ces lettres, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدم التعاون بصورة تامة مع المحكمة، على النحو المبين في تلك الرسائل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus