elles sont toutes géniales avant de s'intéresser à ton argent. | Open Subtitles | جميعهن يبدين رائعات حتى يبدِأون في السعي لمالك |
Toutes ces < < premières dames > > , sans exception, ont présenté des documents importants en faveur de leur thèse; elles se sont toutes montrées très conscientes des problèmes à résoudre, et se sont déclarées optimistes quant aux possibilités de réformes. | UN | وقدمت جميع زوجات الرؤساء أبحاثا جوهرية. وكن جميعهن مدركات لهذه المسائل، ومتفائلات بشأن إمكانيات الإصلاح. |
La délégation de la Serbie auprès du Comité est entièrement composée de femmes car elles sont toutes investies de mandats importants au sein de leurs ministères respectifs. | UN | ويتألف وفد صربيا لدى اللجنة بأكمله من النساء لأن لدى جميعهن ولايات جادة يتعين عليهن للاضطلاع بها في وزاراتهن. |
Il faudra peut-être modifier la législation et les premiers pas consistent à veiller à ce que Toutes les femmes rurales soient munies de documents d'identité. | UN | وقد يحتاج الأمر إلى إجراء بعض التعديلات التشريعية وتتمثل الخطوة الأولى في حصول النساء الريفيات جميعهن على وثائق هوية. |
Ce sont toutes des femmes différentes, comprenez-moi bien, mais elles ont toutes la même histoire. | Open Subtitles | جميعهن نساء مختلفات , كما تفهم لكنهن جميعا يتشاركن نفس القصة |
Toutes les femmes, elles sont toutes dans la rue. | Open Subtitles | نصف الأناث ، جميعهن خارجاً ، كل فرد منهن |
Ces filles des sociétés de téléphone sont toutes les mêmes. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات من شركة الهاتف جميعهن متشابهات |
Ces femmes qui grimacent, elles sont toutes dans ma tête. | Open Subtitles | ،هؤلاء النسوة اللاتي يعبسن جميعهن في عقلي |
Mais il ne faut pas la laisser s'en tirer ainsi, car... car elles sont toutes pareilles. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تدعها تؤثر فيك هكذا لأنّهن جميعهن متشابهات |
Les filles ayant une image dévalorisée d'ellesmêmes, celles qui n'ont pas eu d'affection dans leur enfance, qui ont subi des sévices, ont été battues et ont été poussées à des activités sexuelles précoces sont toutes considérées comme particulièrement vulnérables. | UN | والفتاة التي تفتقر إلى احترام الذات، وتلك التي لم تحظ بالحب وهي طفلة، وتلك التي استُغلت جنسياً وضُربت ودُفعت إلى ممارسة الجنس في وقت مبكر يعتبرون جميعهن عُرضة بشكل خاص لهذا الخطر. |
Elle se pose la question de savoir si les 86 femmes employées par le Ministère sont toutes des diplomates ou si certaines font partie du personnel administratif. | UN | وتساءلت عما إذا كانت النساء البالغ عددهن 86 امرأة الذين توظفهم الوزارة جميعهن دبلوماسيات أو أن البعض أعضاء في السلك الإداري. |
elles sont toutes là ? | Open Subtitles | ـ هل جميعهن هنا؟ |
Désolé, elles sont toutes mariées. | Open Subtitles | آسف , جميعهن متزوجات |
De plus se sont toutes des femelles toutes fertile. | Open Subtitles | حتى الأن جميعهن إناث كلهن مخصبات |
Ce sont toutes des femmes pieuses là-bas. | Open Subtitles | جميعهن من النساء المؤمنات هناك |
Ce n'est pas la cravate. elles viennent toujours pour toi. | Open Subtitles | الأمر ليس متعلق بربطات العنق, جميعهن يتحدّثن إليك |
Aucune des 15 filles n'avait pris activement part à des combats, et à l'exception de deux d'entre elles, elles avaient été enrôlées de force. | UN | ولم تشارك أي من الفتيات الخمس عشرة في القتال الفعلي، وقد جُنِّدن جميعهن قسرا ما عدا اثنتين. |
J'aurais dû remarquer qu'elles avaient Toutes des chats. | Open Subtitles | كان يجب علي أن ألاحظ أن جميعهن كان لديهم قطط |