"جميع أبواب الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • tous les chapitres du budget
        
    • tous les chapitres du projet
        
    • ensemble du budget
        
    • tous chapitres confondus
        
    • ensemble des chapitres du
        
    • toutes les sections du budget
        
    • toutes les chapitres du budget
        
    • tous chapitres du budget confondus
        
    • titre des différents chapitres
        
    L'aide bilatérale centrée sur l'égalité des sexes a augmenté dans tous les chapitres du budget. UN وقد زادت المعونات الثنائية التي تركز على الشؤون الجنسانية في جميع أبواب الميزانية.
    Ces délégations ont souligné qu'il importait que le transfert des ressources soit traité de manière égale à tous les chapitres du budget. UN وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد.
    Il est évident que, dans l’esprit du Comité, ces remarques valent pour tous les chapitres du budget. UN ومن الواضح أن لجنة البرنامج والتنسيق قد قصدت أن تنطبق التوصيات على جميع أبواب الميزانية.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد تحديداً واضحاً في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة بالنسبة إلى أداء وظيفتي الرصد والتقييم.
    Il souligne qu'il est important d'appliquer les dispositions de ladite résolution à tous les chapitres du budget. UN وتشدد اللجنة على أهمية التطبيق المتسق لأحكام هذا القرار في جميع أبواب الميزانية.
    Les réductions des dépenses, toutefois, auraient dû être basées sur des critères d'efficience et de résultats au lieu d'être appliquées de façon identique à tous les chapitres du budget. UN بيد أنه ينبغي أن تستند الوفورات في التكاليف إلى الكفاءة ومعايير الأداء، بدلا من تخفيضات مماثلة في جميع أبواب الميزانية.
    Ces activités ont toutes un effet positif sur tous les chapitres du budget. UN ولوحظ أن لهذه الأنشطة أثرا إيجابيا على جميع أبواب الميزانية.
    25. Les dépenses au titre de tous les chapitres du budget sont restées dans les limites de l'allocation approuvée. UN ٥٢- كانت النفقات بموجب جميع أبواب الميزانية في حدود المخصصات المعتمدة.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller, en formulant ses propositions d'économies, à ce que tous les chapitres du budget soient traités de façon juste, équitable et non sélective. UN وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، عند اقتراح التخفيضات، تناول جميع أبواب الميزانية بشكل عادل ومنصف وغير انتقائي.
    Or, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire en sorte que les économies se répartissent de façon juste, équitable et non sélective entre tous les chapitres du budget. UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام، لدى التقدم باقتراحات ترمي إلى تحقيق وفورات، أن يكفل تطبيق معاملة عادلة ومنصفة ولا انتقائية على جميع أبواب الميزانية.
    Elle a également prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient désignées dans tous les chapitres du budget comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, et décidé que le Comité du programme et de la coordination n'examinerait plus l'esquisse budgétaire. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد في جميع أبواب الميزانية من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم. وقررت ألا تنظر لجنة البرنامج والتنسيق من الآن فصاعدا في مخطط الميزانية.
    M. dos Santos est profondément préoccupé par les réductions proposées dans presque tous les chapitres du budget relatifs au développement, qui avaient été renforcés en 2009. UN وأعرب عن قلقه الشديد بشأن التخفيضات التي يقترح إجراؤها تقريبا في جميع أبواب الميزانية المتعلقة بالتنمية والتي كان قد تم تعزيزها في عام 2009.
    En outre, 20 des 34 postes qu'il est envisagé de supprimer dans tous les chapitres du budget concernent trois commissions régionales. UN وفضلا عن ذلك، تُصنف 20 وظيفة من أصل الوظائف البالغ مجموعها 34 وظيفة المقترح إلغاؤها في جميع أبواب الميزانية في ثلاثة من اللجان الإقليمية.
    15. Pour atteindre cet objectif, le Secrétariat a examiné les dispositions à prendre, en gardant à l'esprit que tous les chapitres du budget devaient être traités de façon juste, équitable et non sélective et que toutes les activités prescrites devaient être exécutées intégralement. UN ١٥ - ولبلوغ هذا الهدف، نظرت اﻷمانة العامة في اﻹجراءات الواجب اتخاذها، واضعة نصب عينيها ضرورة معاملة جميع أبواب الميزانية معاملة عادلة منصفة لا انتقائية، وتنفيذ جميع اﻷنشطة المقررة بأكملها.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد تحديداً واضحاً في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة بالنسبة إلى أداء وظيفتي الرصد والتقييم.
    Elle a également prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم.
    Au paragraphe VIII.47, le Comité note que les prévisions relatives aux services médicaux ne sont pas présentées de façon homogène dans tous les chapitres du projet de budget-programme et demande que ce problème soit examiné. UN وفي الفقرة ثامنا - ٤٧، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات المتصلة بالخدمات الطبية لا تقدم بصورة متسقة في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة، وتطلب أن يجري النظر في هذه المشكلة.
    Ainsi, pour le Département de l'administration et de la gestion, les économies proposées représentent seulement 4,7 % des crédits budgétaires alors que le pourcentage moyen pour l'ensemble du budget est de 5,5 %. UN وعلى سبيل المثال، اقترح اﻷمين العام وفورات بنسبة ٤,٧ في المائة في إدراة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بينما يبلغ متوسط الخفض اﻹجمالي في جميع أبواب الميزانية ٥,٥ في المائة.
    D'après la base de données du SIG relative à la gestion des postes, au 1er septembre 2002, parmi les postes inscrits au budget ordinaire, tous chapitres confondus, il y en avait 155 qui étaient occupés par des fonctionnaires dont la classe était inférieure à la classe du poste qu'ils occupaient. UN ووفقا لقاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل بشأن إدارة الوظائف كان يوجد في 1 أيلول/ سبتمبر 2002 ما مجموعه 155 وظيفة من الوظائف المدرجة في الميزانية العادية موزعة فيما بين جميع أبواب الميزانية يشغلها موظفون تقل درجاتهم الشخصية عن رُتب الوظائف التي يشغلونها.
    Il réaffirme par ailleurs qu'il appartient à l'Assemblée générale d'approuver les tableaux d'effectifs, la structure de l'Organisation, les stratégies de gestion des ressources humaines et l'allocation de ressources financières au titre de l'ensemble des chapitres du budget-programme, afin de veiller à l'exécution intégrale et efficace de tous les mandats. UN وتؤكد المجموعة مجددا أيضا على دور الجمعية العامة في الموافقة على الوظائف، وعلى هيكل المنظمة، وسياسة الموارد البشرية وتخصيص الموارد المالية في إطار جميع أبواب الميزانية البرنامجية من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفعال لجميع الولايات.
    10. Le rapport du Comité consultatif explique en détail la réflexion du Comité sur la façon dont les économies pourraient être affectées au compte pour le développement : toutes les sections du budget ordinaire et pas seulement les demandes mentionnées dans le rapport du Secrétaire général devraient être assujetties aux mêmes mesures rigoureuses d'efficacité et de productivité. UN ١٠ - ويورد تقرير اللجنة الاستشارية بالتفصيل أفكار اللجنة حول الكيفية التي يمكن بها توجيه الوفورات إلى حساب التنمية: إذ ينبغي أن تخضع جميع أبواب الميزانية العادية، وليس فقط المجالات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام، لنفس التدابير الصارمة المتعلقة بالكفاءة واﻹنتاجية.
    Sous réserve de la recommandation qu'il a formulée à la section E du chapitre I ci-dessus tendant à réduire de 5 % le montant des ressources proposées pour les voyages dans toutes les chapitres du budget, le Comité consultatif ne formule pas d'objection aux propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. UN خامسا-97 وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بالموارد غير المتصلة بالوظائف، رهنا بتوصيتها الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه بإجراء خفض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية.
    Le Comité consultatif note que le montant inscrit au titre des frais de voyage du personnel est en augmentation nette de 8,5 millions de dollars, tous chapitres du budget confondus. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين تعكس زيادة صافية قدرها 8.5 ملايين دولار تشمل جميع أبواب الميزانية.
    Par exemple, les dépenses de représentation font apparaître des économies ou restent dans les limites des crédits ouverts au titre des différents chapitres. UN ومثال ذلك أن توقعات نفقات الضيافة تعكس إما وفورات وإما البقاء في حدود مستوى المخصصات في جميع أبواب الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus