"جميع أسرى" - Traduction Arabe en Français

    • tous les prisonniers
        
    En vertu du droit international, les parties sont tenues de libérer, sans tarder, tous les prisonniers de guerre qu'elles détiennent encore. UN إن الطرفين ملزمان بموجب القانون الدولي بالإفراج الفوري ودون تأخير عن جميع أسرى الحرب الذين ما زالوا محتجزين.
    1. Les Parties conviennent que tous les prisonniers de guerre seront rapatriés conformément aux dispositions du plan de règlement. UN ١ - يتفق الطرفان على إعادة جميع أسرى الحرب إلى وطنهم وفقا ﻷحكام خطة التسوية.
    Elles comprennent également une clause d'amnistie pour les membres du Front et prévoient la libération de tous les prisonniers de guerre. UN وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب.
    J'espère sincèrement que, grâce aux efforts soutenus qui continueront d'être déployés, le CICR pourra mener à bien la libération de tous les prisonniers de guerre des deux parties dès que possible après le début de la période de transition. UN ولا يزال يحدوني أمل صادق في أن يفضي المزيد من الجهود المتواصلة الى تمكين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من إطلاق سراح جميع أسرى الحرب من كلا الجانبين بأسرع ما يمكن عقب بداية الفترة الانتقالية.
    En même temps, les parties au conflit ont libéré tous les prisonniers de guerre et les otages identifiés par le Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي الوقت نفسه، قامت أطراف الصراع بإطلاق سراح جميع أسرى الحرب والرهائن الذين حددت هويتهم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Dans ce contexte, nous demandons instamment la libération de tous les prisonniers de guerre, y compris les ressortissants koweïtiens portés disparus et des ressortissants de pays tiers. UN وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة.
    Nous appelons également le Gouvernement de l'Iraq à respecter les résolutions des Nations Unies et à libérer tous les prisonniers de guerre et détenus koweïtiens et d'autres nationalités. UN ونناشد كذلك حكومة العراق أن تمتثل لجميع قرارات اﻷمم المتحدة، وأن تُفرج عن جميع أسرى الحرب والمعتقلين الكويتين، وكذلك عمن ينتمي منهم إلى بلدان أخرى.
    - La partie yougoslave a remis en liberté tous les prisonniers de guerre se trouvant sur son territoire. UN - أفرج الجانب اليوغوسلافي عن جميع أسرى الحرب الذين في أراضيه؛
    5. De libérer immédiatement tous les prisonniers de guerre et les personnes non combattantes; UN ٥ - اﻹفراج فورا عن جميع أسرى الحرب وغير المقاتلين؛
    La majorité des membres des mouvements de résistance militaire et politique ont bénéficié de l'amnistie et ont été relâchés de prison et tous les prisonniers de guerre ont également été libérés. UN وصدر عفو عام شمل غالبية المشاركين في حركة المقاومة العسكرية والسياسية وأطلق سراحهم من السجون. كذلك أطلق سراح جميع أسرى الحرب.
    74. La libération de tous les prisonniers de guerre est un élément important de l'Accord de paix. UN ٧٤ - يُعتبر إطلاق سراح جميع أسرى الحرب جزءا هاما من اتفاق السلام.
    Selon le Bureau du Haut Représentant, tous les prisonniers de guerre à propos desquels lesquels le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a jugé qu'il n'y avait pas de preuve suffisante pour motiver leur maintien en détention ont été libérés. UN واستنادا إلى ما ذكره مكتب الممثل السامي، تم إخلاء سبيل جميع أسرى الحرب الذين قررت محكمة اﻷمم المتحدة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنه لا توجد بشأنهم أدلة كافية تبرر مواصلة احتجازهم.
    1.2.2 Libération de tous les prisonniers de guerre restants UN المتصلة بأسرى الحرب، واللاجئين، والمجهول مصيرهم 1-2-2 إخلاء سبيل جميع أسرى الحرب المتبقين
    La mission encouragera les initiatives déjà prises dans ce domaine, telles que la libération de tous les prisonniers de guerre et des internés civils et le dialogue entre les chefs religieux. Elle encouragera vivement les parties à appuyer les mesures de réconciliation et à en prendre de nouvelles. UN وستشجع البعثة المبادرات في ذلك الصدد، مثل الإفراج عن جميع أسرى الحرب والمحتجزين المدنيين والحوار بين الزعماء الدينيين، وهي تحث الطرفين بقوة على دعم تدابير المصالحة والمبادرة باتخاذ المزيد منها.
    Le Ministre a déclaré, dans ses remarques liminaires, que l'Iraq avait remis tous les prisonniers de guerre et s'offrait toujours à coopérer à l'enquête sur le sort de tous ceux qui avaient disparu au combat. UN وذكر الوزير في ملاحظته الاستهلالية، أن العراق أعاد جميع أسرى الحرب ولا يزال يعرض مد يد التعــاون للتحقيق في مصير جميع أولئك الذين فقدوا في المعركة.
    J'espère sincèrement que les membres du Conseil se joindront à moi une fois de plus pour demander instamment au Front POLISARIO de libérer sans plus tarder tous les prisonniers de guerre restants. UN ويحدوني أمل صادق في أن يضم أعضاء المجلس صوتهم مرة أخرى إلى في صوتي حث جبهة البوليساريو على الإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أسرى الحرب المتبقين.
    À ce propos, l'annonce récente par l'Érythrée et l'Éthiopie de leur intention de libérer tous les prisonniers de guerre restants pourrait constituer un pas important dans l'instauration de la confiance entre les parties. UN وفي هذا الصدد، فإن إعلان إريتريا وإثيوبيا مؤخرا عن نيتهما في الإفراج عن جميع أسرى الحرب المتبقين يشكل أحد التدابير الهامة التي يمكن للطرفين البناء عليها لتعزيز الثقة المتبادلة.
    Je félicite les deux parties pour l'esprit de coopération et l'attachement à l'Accord dont ils ont fait preuve, et les invite à libérer tous les prisonniers de guerre et autres détenus restants. UN وأنني أثني على الطرفين لما أبدياه من تعاون ومن التزام بالاتفاق في هذا الصدد، وأطلب إليهما السماح بالإفراج عن جميع أسرى الحرب المتبقين وسائر المحتجزين.
    La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues. UN وصرح الجانب العراقي بأن العراق أعادت جميع أسرى الحرب إلى أوطانهم وأنها أدت واجبها، ولا تزال تقوم بذلك، فيما يتعلق بالتعاون في تحديد مصائر الأشخاص المفقودين.
    Il a exprimé le sincère espoir que les membres du Conseil se joindraient à lui une fois de plus pour demander instamment au Front POLISARIO de libérer sans plus tarder tous les prisonniers de guerre restants. UN وأعرب عن أمله في أن يضم أعضاء المجلس صوتهم مرة أخرى إلى صوته في حث جبهة البوليساريو على الإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أسرى الحرب المتبقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus