"جميع أسلحة الدمار" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les armes de destruction
        
    • toutes armes de destruction
        
    • toute arme de destruction
        
    • tout armement de destruction
        
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée estime qu'il devrait en être de même pour toutes les armes de destruction massive dans d'autres régions du monde. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة أن الشيء نفسه ينبغي أن ينطبق على جميع أسلحة الدمار الشامل في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    Le même principe devrait s'appliquer à toutes les armes de destruction massive. UN والواقع أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    En fait, il faudrait abolir toutes les armes de destruction massive. UN وينبغي، في واقع الأمر، تحريم جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La Malaisie appuie également la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وتؤيد ماليزيا أيضا إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    75. Nous réaffirmons notre appui à la création au MoyenOrient d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. UN 75- وإننا نكرر الإعراب عن تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Il faut aussi encore intensifier nos efforts afin d'abolir toutes les armes de destruction massive et d'oeuvrer pour la paix et la sécurité internationales. UN وينبغي أيضا أن نعمل على زيادة تكثيف جهودنا للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل والعمل من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    Ces progrès aident à créer des conditions propices à la pleine mise en oeuvre de normes mondiales destinées à interdire toutes les armes de destruction massive dans cette région. UN وهذا التقدم يساعد على تهيئة ظروف أفضل للتنفيذ الكامل للمعايير العالمية إزاء جميع أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés dans le cadre de ces efforts internationaux en vue de l'élimination et de la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive. UN ونرحب بالتقدم الذي تحققه هذه الجهود الدولية، في مجال القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها.
    De tels efforts visent l'élimination de toutes les armes de destruction massive et la réduction d'armes classiques. UN وينصب الغرض من هذه الجهود على إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل وعلى تخفيض اﻷسلحة التقليدية.
    Je propose que nous éliminions toutes les armes de destruction massive, car elles font planer une incertitude sur l'avenir. UN وأقترح إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل لأنها تمثل مستقبلا غامضا.
    Les membres du MERCOSUR et ses États associés réitèrent leur ferme engagement en faveur de l'élimination de toutes les armes de destruction massive. UN تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Le Gouvernement zambien a toujours plaidé en faveur des initiatives mondiales visant l'élimination de toutes les armes de destruction massive. UN وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود.
    Le Kirghizistan a toujours appelé au renforcement des régimes de non-prolifération et à l'élimination de toutes les armes de destruction massive. UN وقد نادت قيرغيزستان دائما بتعزيز نظم منع الانتشار وبتصفية جميع أسلحة الدمار الشامل.
    À nos yeux, toutes les armes de destruction massive mettent gravement en danger la paix et la sécurité internationales. UN ونرى أن جميع أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    Si le Conseil de sécurité a reconnu la nécessité d'éliminer toutes les armes de destruction massive de l'Iraq, ses membres n'ont pu s'entendre sur les moyens d'y parvenir. UN ففي حين اتفق مجلس الأمن على الحاجة إلى نـزع جميع أسلحة الدمار الشامل من العراق، تعذّر علية الاتفاق على سبل القيام بذلك.
    Exprimant son soutien aux efforts déployés au niveau international contre la mise au point et la prolifération de toutes les armes de destruction massive, UN وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها،
    La menace à la sécurité internationale due à toutes les armes de destruction massive demeure très inquiétante. UN ولا يزال التهديد الذي تشكِّله جميع أسلحة الدمار الشامل على الأمن الدولي مصدر قلق شديد.
    C'est pourquoi nous exprimons notre appui à la prochaine conférence sur la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Cependant, les obstacles à la mise en place d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient ont exacerbé les tensions dans la région. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    Prenant en considération l'initiative présentée par la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe au Conseil de sécurité pour créer une zone libre de toute arme de destruction massive dans la région du Moyen-Orient, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية إلى مجلس الأمن والداعية إلى إنشاء منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل،
    Les ministres ont ainsi réaffirmé leur appui à la création au Moyen-Orient d'une zone libre de tout armement de destruction massive, objectif ultime qui s'appuierait sur l'établissement préalable d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN وهكذا، فقد أكد الوزراء مجددا دعمهم لإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط باعتباره هدفا نهائيا يقوم على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كخطوة أولى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus