"جميع أشكال الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les formes de traite des personnes
        
    • toute forme de traite des personnes
        
    • toutes ses formes
        
    • all forms of trafficking
        
    • contre toutes les formes de traite
        
    Nos institutions de maintien de l'ordre s'emploient avec détermination à lutter contre toutes les formes de traite des personnes et un ensemble complet de mesures ont été prises en matière d'application de la loi, de poursuites, de prévention et d'identification et de protection des victimes. UN وتجدر الإشارة إلى أن إدارات إنفاذ القانون ملتزمة تماماً بمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وتتخذ تدابير فعالة بطريقة شاملة من حيث الإنفاذ والملاحقة القضائية والوقاية وتحديد هوية الضحايا وحمايتهم.
    Les membres du Groupe de Rio sont résolus à multiplier les mesures visant à prévenir toutes les formes de traite des personnes et à garantir la protection des victimes et assurer les soins. UN 10 - وقال إن أعضاء المجموعة ملتزمون بزيادة تدابير منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وضمان حماية الضحايا ورعايتهم.
    Sa visite a principalement eu pour objet d'examiner toutes les formes de traite des personnes qui ont cours dans le pays et d'adresser des recommandations au Gouvernement afin qu'il renforce son action en vue de lutter contre ce phénomène en progression. UN وتمثّل الهدفان الرئيسيان للبعثة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقديم توصيات إلى الحكومة لتعزيز جهودها في مكافحة هذه الظاهرة المتنامية.
    b) Accélérer l'adoption du projet de loi interdisant et réprimant toute forme de traite des personnes et mettre en œuvre ses dispositions; UN (ب) التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون الذي يحظر جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ويعاقب الجناة؛
    Nous engageons à cette fin tous les États à mettre au point et faire appliquer des mesures plus efficaces visant à combattre et éliminer le trafic d'êtres humains sous toutes ses formes, en vue de freiner la demande de main-d'œuvre issue de ce trafic et de protéger ceux qui en sont victimes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا.
    The objectives of the visit were to examine all forms of trafficking in persons prevalent in the country and to assess the impact of measures undertaken by the Government to combat trafficking in persons and to protect the human rights of trafficked persons. UN وتمثّل هدفاً الزيارة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقييم أثر التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم.
    99. La loi interdit toutes les formes de traite des personnes. UN 99- ويحظر القانون جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    88.89 Adopter une loi incriminant toutes les formes de traite des personnes et prévoyant l'imposition de sanctions appropriées (États-Unis); UN 88-89 سن تشريع يجرّم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ويقضي بالعقوبات المناسبة المنصوص عليها (الولايات المتحدة)؛
    Ainsi, plusieurs États ont indiqué que leurs statistiques en matière de criminalité ne recouvraient pas toutes les formes de traite des personnes, voire n'en couvraient aucune. UN ومن ثم أبلغ عدد من الدول أن إحصاءاتها الخاصة بالجرائم لا تشمل بعض أو جميع أشكال الاتجار بالأشخاص(8).
    93.37 Adopter une législation interdisant toutes les formes de traite des personnes, intensifier les efforts de répression et mettre en œuvre des procédures standard pour identifier les victimes et leur fournir une protection (États-Unis); UN 93-37- أن تسن قانوناً يحظر جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وأن تعزز جهود هيئات إنفاذ القوانين وأن تنفِّذ الإجراءات الموحدة لتحديد الضحايا وتوفير الحماية لهم (الولايات المتحدة)؛
    Les dispositions spécifiques de la section 6 de la législation -- entrée en vigueur le 16 décembre 2007 -- seront abrogées une fois promulguée la Loi sur la prévention et la lutte contre la traite des personnes qui fera de toute forme de traite des personnes une infraction pénale. UN وسوف تلغى الأحكام المحددة الواردة في الجزء 6 من التشريع - الذي دخل حيز النفاذ في 16 كانون الأول/ديسمبر 2007 - بمجرد أن يصبح مشروع قانون منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته قانونا، ويجعل جميع أشكال الاتجار بالأشخاص جريمة جنائية.
    Nous engageons à cette fin tous les États à mettre au point et faire appliquer des mesures plus efficaces visant à combattre et éliminer le trafic d'êtres humains sous toutes ses formes, en vue de freiner la demande de main-d'œuvre issue de ce trafic et de protéger ceux qui en sont victimes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا.
    19. These laws, despite their importance, did not address all forms of trafficking in persons as provided in the Palermo Protocol, and consequently a lacuna remained in responding to other forms of trafficking, notably trafficking for the purpose of labour exploitation. UN 19- ورغم أهمية هذه القوانين، فإنها لا تتناول جميع أشكال الاتجار بالأشخاص على النحو المنصوص عليه في بروتوكول باليرمو، ومن ثم لا تزال هناك ثغرة في التصدي للأشكال الأخرى للاتجار، لا سيما الاتجار لغرض الاستغلال في العمل.
    L'Algérie lutte contre le travail des enfants et leur exploitation à des fins de prostitution, ainsi que contre toutes les formes de traite et l'utilisation de moyens informatiques permettant de diffuser des séquences pornographiques mettant en scène des enfants. UN 9 - وتكافح الجزائر تشغيل الأطفال واستغلالهم في البغاء، وكذلك جميع أشكال الاتجار بالأشخاص واستعمال الوسائل الإعلامية التي تسمح ببث مواد إباحية يظهر فيها الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus