L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) constate que la loi autorise à infliger des châtiments corporels aux enfants. | UN | 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القانون يجيز العقوبة البدنية للأطفال. |
16. Selon l'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (ci-après l'Initiative mondiale), les châtiments corporels sont licites en tant que sanction punissant une infraction. | UN | 16- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن العقوبة البدنية وسيلة مشروعة للمعاقبة على الجريمة. |
20. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants signale que la loi de 2010 sur la prévention de la violence au foyer interdit expressément le châtiment corporel dans la sphère familiale et dans les autres modes de protection des enfants. | UN | 20- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن قانون عام 2010 المتعلق بمنع العنف المنزلي يحظر صراحة العقوبة البدنية داخل البيت وفي غيره من أوساط الرعاية. |
29. L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants note que malgré les recommandations répétées du Comité des droits de l'enfant et le soutien du Congrès à la réforme législative exprimé en 2007, le châtiment corporel des enfants demeure une pratique légale. | UN | 29- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أنه على الرغم من التوصيات المتكررة التي قدمتها لجنة حقوق الطفل وعلى الرغم من الدعم الذي عبّر عنه مجلس الشيوخ لإصلاح القانون عام 2007، لا يزال العقاب البدني للأطفال مشروعاً. |
26. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels contre les enfants signale que, lors de l'Examen périodique universel précédent, la Serbie a accepté la recommandation tendant à interdire les châtiments corporels, y compris au sein de la famille. | UN | 26- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن صربيا قبلت أثناء الاستعراض الدوري الشامل السابق التوصية التي تقضي بحظر العقوبة البدنية، بما في ذلك في الأسرة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'interdire tous les châtiments corporels à enfants dans tous les contextes, de mener des campagnes d'information pour sensibiliser les parents et le grand public aux effets néfastes de ces châtiments, et de promouvoir des formes de discipline non violentes, positives, en remplacement des châtiments corporels. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الحالات، وتنظيم حملات عامة لتوعية الآباء وعامة الجمهور بآثاره الضارة، وتعزيز أشكال التأديب الإيجابية غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية. |
L'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants constate que l'usage des châtiments corporels sur les enfants est légal dans la famille, à l'école, dans les structures de protection de remplacement et dans le système pénal, alors que l'Arabie saoudite a accepté de l'interdire au cours de l'Examen périodique universel. | UN | ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القانون يجيز العقوبة البدنية للأطفال في المنزل والمدارس وأوساط الرعاية البديلة والسجون رغم أن المملكة قبلت منعها خلال الاستعراض الدوري الشامل. |
L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants note que la législation tchadienne est en cours de révision afin d'être harmonisée avec les normes internationales. | UN | 13- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القوانين الوطنية يجري استعراضها بغية مواءمتها مع المعايير الدولية. |
Le Code brésilien de 1990 relatif aux enfants et aux adolescents a été modifié en juin 2014 afin d'interdire tous les châtiments corporels infligés aux enfants. | UN | 80 - وذكر أن القانون البرازيلي المتعلق بالأطفال والمراهقين لسنة 1990 قد عُدّل في حزيران/يونيو 2014 بغية حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال. |
L'Initiative mondiale pour l'abolition de tous les châtiments corporels infligés aux enfants indique que le châtiment corporel infligé aux enfants est légal, malgré les recommandations répétées du Comité des droits de l'enfant et d'autres organes conventionnels visant à l'interdire, et des recommandations formulées dans le cadre du premier cycle de l'Examen périodique universel en 2009, que l'Éthiopie a rejetées. | UN | 32- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن العقوبة البدنية للأطفال مشروعة، رغم التوصيات المتكررة بحظرها والتي قدمتها لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات المعاهدات خلال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، وهي توصيات رفضتها إثيوبيا. |
L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) affirme que la loi de 2012 relative à l'enfance n'interdit pas les châtiments corporels au domicile familial ou dans tout autre cadre. | UN | 21- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن قانون الطفل الصادر عام 2012 لم يحظر العقاب البدني في المنزل أو في أي مكان آخر(33). |
L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants note que le Code pénal autorise l'utilisation de la force au foyer dans le but de < < corriger un enfant, un domestique ou une autre personne sous l'autorité de la famille en cas de mauvaise conduite > > . | UN | 18- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن القانون الجنائي يسمح باستخدام القوة في المنزل في إطار " سلطة تأديب طفل أو خادم أو شخص مماثل بسبب سوء سلوكه " . |
L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants signale que les châtiments corporels infligés aux enfants sont autorisés par la loi, bien que plusieurs recommandations, invitant l'État à interdire cette pratique, aient été formulées par le Comité des droits de l'enfant et par les États au cours du premier cycle de l'Examen périodique universel, en 2010. | UN | 32- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن معاقبة الأطفال بدنياً أمر مشروع في الكويت رغم التوصيات المتكررة الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بحظرها وكذلك الصادرة أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول للكويت في عام 2010. |
L'Initiative mondiale en vue de mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) dit que les châtiments corporels sont interdits dans le système pénal mais pas au sein de la famille, ni dans les institutions de protection de remplacement, les garderies ou les écoles. | UN | 20- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية غير مشروعة في النظام الجنائي ولكنها غير محظورة في البيت وفي أوساط الرعاية البديلة ومرافق الرعاية النهارية والمدارس. |
L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants indique qu'un projet de nouveau code de protection de l'enfance est à l'étude. Cependant, ce code ne prévoit pas l'interdiction des châtiments corporels, qui sont autorisés dans la famille (droit des parents de corriger leurs enfants). | UN | وقالت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إن مشروع قانون جديد لحماية الطفل قيد البحث حالياً؛ لكنه لا يشمل حظر العقوبة البدنية المشروعة في البيت (حق معاقبة الوالدين لأولادهم). |
18. L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants dit que la loi turkmène relative aux châtiments corporels infligés aux enfants n'est pas claire et n'interdit pas expressément toutes les formes de châtiment corporel dans tous les contextes, en dépit des recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant. | UN | 18- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القانون المتعلق بالعقوبة البدنية للأطفال في تركمانستان غير واضح ولا يحظر صراحة جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأماكن على الرغم من توصيات لجنة حقوق الطفل المتعلقة بحظرها. |
L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants est préoccupée par la licéité des châtiments corporels contre les enfants en République centrafricaine, bien que le Gouvernement ait accepté les recommandations sur cette question formulées en 2009 lors du premier Examen périodique universel concernant le pays. | UN | 12- وأعربت منظمة المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال عن قلقها لأن القانون يسمح في جمهورية أفريقيا الوسطى بالعقوبة البدنية للأطفال، على الرغم من قبول الحكومة التوصيات المقدمة بهذا الشأن خلال استعراضها الدوري الشامل الأول في عام 2009. |
L'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants et le Réseau d'information des droits de l'enfant notent que l'Arabie saoudite a accepté les recommandations issues de l'Examen périodique universel visant à abolir la peine de mort et interdire les châtiments corporels pour les personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | 10- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال والشبكة الدولية لحقوق الطفل أن المملكة قبلت توصيات الاستعراض الدوري الشامل الرامية إلى حظر فرض عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية على من هم دون سن الثامنة عشرة ومنع هاتين العقوبتين. |
L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants appelle l'attention sur le fait que le Gouvernement continue d'infliger des châtiments corporels aux enfants placés dans des établissements judiciaires et au titre des sanctions prévues par la charia. | UN | 34- ونبهت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن الحكومة تواصل استخدام العقاب البدني ضد الأطفال في المؤسسات العقابية وكعقوبة، بموجب الشريعة، على الجرائم(39). |
32. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels contre les enfants (GIEACPC) note que les châtiments corporels contre les enfants sont licites au Ghana, en dépit des nombreuses recommandations tendant à les interdire émanant des organes créés en vertu d'instruments internationaux et de celles formulées lors du premier Examen périodique universel du Ghana en 2008. | UN | 32- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن معاقبة الأطفال بدنياً قانونية في غانا رغم تكرار هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بغانا في عام 2008 التوصية بحظرها. |
Le Comité recommande à l'État partie d'interdire tous les châtiments corporels à enfants dans tous les contextes, de mener des campagnes d'information pour sensibiliser les parents et le grand public aux effets néfastes de ces châtiments, et de promouvoir des formes de discipline non violentes, positives, en remplacement des châtiments corporels. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الحالات، وتنظيم حملات عامة لتوعية الآباء وعامة الجمهور بآثاره الضارة، وتعزيز أشكال التأديب الإيجابية غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية. |
21. L'Initiative mondiale pour l'élimination de toutes les formes de châtiments corporels donnés aux enfants (GIEACPC) note que les châtiments corporels à la maison sont licites. | UN | 21- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة الجسدية مشروعة في المنزل. |