"جميع أصحاب المطالبات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les requérants
        
    • toutes les entreprises dont émanent les réclamations
        
    • ensemble des requérants
        
    • leurs réclamations
        
    7. tous les requérants de cette dixième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة العاشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    154. tous les requérants concurrents ont été interrogés au cours des missions techniques effectuées au Koweït et en Jordanie. UN 154- وأجريت مقابلات مع جميع أصحاب المطالبات المتنافسة في أثناء البعثات الفنية إلى الكويت والأردن.
    L'indemnisation est calculée sur la base de critères objectifs : conformément à l'article 4 de la loi XXV de 1991, les mêmes critères sont appliqués à tous les requérants. UN ويقوم حساب التعويض المستحق على أساس معيار موضوعي هو: عملا بنص المادة ٤ من القانون رقم ٢٥ لعام ١٩٩١، تنطبق نفس المعايير على جميع أصحاب المطالبات.
    Le Comité a observé que presque tous les requérants qui avaient présenté des réclamations pour pertes de revenus locatifs avaient joint de telles preuves documentaires. UN ولاحظ الفريق أن جميع أصحاب المطالبات تقريبا الذين قدموا مطالبات بخصوص خسائر الدخل الناجمة عن فقدان الإيجارات قد قدموا هذه الأدلة المستندية.
    toutes les entreprises dont émanent les réclamations de cette cinquième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    i) Élaboration d'un modèle statistique à l'aide d'un ensemble de données représentatives de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " faisant état de pertes C1-argent UN ،1، استحداث نموذج إحصائي باستخدام مجموعة بيانات تمثل جميع أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " الذين يطالبون بتعويضات عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 "
    Le Comité a observé que presque tous les requérants qui avaient présenté des réclamations pour pertes de revenus locatifs avaient joint de telles preuves documentaires. UN ولاحظ الفريق أن جميع أصحاب المطالبات تقريبا الذين قدموا مطالبات بخصوص خسائر الدخل الناجمة عن فقدان الإيجارات قد قدموا هذه الأدلة المستندية.
    107. tous les requérants de la première tranche, sauf deux, ont fait état de pertes de biens corporels. UN ٧٠١- أثيرت خسارة الممتلكات الملموسة من جانب جميع أصحاب المطالبات المشمولين في الدفعة اﻷولى هذه باستثناء اثنين منهم.
    226. tous les requérants ont libellé leurs pertes en dinars koweïtiens. UN ٦٢٢- سجل جميع أصحاب المطالبات خسائرهم بالدينار الكويتي.
    Le Comité a jugé raisonnable l'indemnisation déterminée sur cette base parce qu'elle reflétait le profil général qui ressortait des montants réclamés par tous les requérants de la population. UN ويرى الفريق أن التعويض المحدد على هذا اﻷساس معقول ﻷنه يعكس النماذج الملحوظة في المبالغ التي يطالب بها جميع أصحاب المطالبات في مجموعة المطالبين.
    Le Comité a jugé raisonnable l'indemnisation déterminée sur cette base parce qu'elle reflétait le profil général qui ressortait des montants réclamés par tous les requérants de la population. UN ويرى الفريق أن التعويض المحدد على هذا اﻷساس معقول ﻷنه يعكس النماذج الملحوظة في المبالغ التي يطالب بها جميع أصحاب المطالبات في مجموعة المطالبين.
    7. tous les requérants de cette dixseptième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    7. tous les requérants de cette onzième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الحادية عشرة يعملون في الكويت قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    7. tous les requérants de cette treizième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الثالثة عشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    7. tous les requérants de cette vingttroisième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين يعملون في الكويت قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Dans le cadre d'autres notifications au titre de l'article 34, le secrétariat a également demandé à tous les requérants de la vingttroisième tranche des renseignements et des pièces justificatives sur certains points particuliers. UN وعملاً بمزيد من الاخطارات بموجب المادة 34، التمست الأمانة أيضاً معلومات محددة وأدلة من جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الثالثة والعشرين.
    42. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 21, tous les requérants qui ont présenté des réclamations portant sur le coût estimatif des réparations sont invités à fournir un justificatif des dépenses effectives engagées. UN 42- وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 21 أعلاه، فإن جميع أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بالتعويض عن تكلفة الترميم المقدرة مطالبون بتقديم أدلة عن التكاليف الفعلية المتكبدة.
    En sa qualité d'organe de la Commission chargé de la prise de décisions, le Conseil d'administration est autorisé à superviser et à orienter les travaux des comités de commissaires; il doit adopter une attitude responsable à l'égard de tous les requérants et veiller à ce que ceux dont la requête a abouti soient indemnisés. UN إن مجلس اﻹدارة، باعتباره الهيئة المسؤولة عن اتخاذ القرارات في هذه اللجنة، مفوض لﻹشراف على عمل أفرقة المفوضين وتوفير التوجيه له، وينبغي أن يتبنى موقفاً مسؤولاً تجاه جميع أصحاب المطالبات وأن يكفل حصول أصحاب المطالبات المؤهلين على تعويضاتهم.
    Ainsi, tous les requérants dont les pièces faisaient état de circonstances de départ identiques ou similaires à celles consignées dans un document donné relatif aux arrivées et aux départs ont été réputés présenter des pièces ayant même valeur probante que lesdits documents. UN وعليه تم تقدير أن جميع أصحاب المطالبات الذين بينت أدلتهم أن ظروف الرحيل مطابقة أو مماثلة لظروف سجل معين للوصول/الرحيل يمتلكون أدلة لها نفس القيمة التدليلية لهذه السجلات.
    7. toutes les entreprises dont émanent les réclamations de cette septième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة السابعة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    i) Élaboration d'un modèle statistique à l'aide d'un ensemble de données représentatives de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " faisant état de pertes C1—argent UN ،1، استحداث نموذج إحصائي باستخدام مجموعة بيانات تمثل جميع أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " الذين يطالبون بتعويضات عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 "
    Le Comité constate que les 278 requérants résidaient dans les régions admises par le Conseil d'administration au bénéfice du programme de réclamations tardives et que leurs réclamations sont donc recevables. UN وخلص الفريق إلى أن جميع أصحاب المطالبات وعددهم 278 شخصاً كانوا مقيمين في المناطق المؤهلة التي حددها مجلس الإدارة ولذلك فإنهم مؤهلون للاشتراك في برنامج المطالبات المتأخرة هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus