tous les membres du Parlement à deux chambres élisent le Président. | UN | ويُنتخَب الرئيس بواسطة جميع أعضاء البرلمان المؤلف من مجلسين. |
Cette conférence réunira tous les membres du Parlement et de la Commission de révision de la Constitution, trois représentants de chaque district du pays, dont un devra être une femme, et 25 délégués élus par les organisations non gouvernementales féminines. | UN | وسوف يحضر هذا المؤتمر جميع أعضاء البرلمان وأعضاء لجنة مراجعة الدستور، وثلاثة ممثلين من كل منطقة في البلد، على أن يكون أحدهم امرأة، 25 نائبا منتخبون من قبل منظمات نسائية غير حكومية. |
La loi de 1977 relative à la contraception, à la stérilisation et à l'avortement (Contraception, Sterilisation and Abortion Act 1977) reprend en grande partie le rapport d'une Commission royale d'enquête (Royal Commission of Inquiry) et a été adoptée, après un long processus de consultations, par tous les membres du Parlement sans discipline de vote. | UN | أما قانون منع الحمل، والتعقيم والإجهاض لعام 1977، فقد نفذ إلى حد كبير تقرير لجنة ملكية للتحقيق وكان قد صدر، بعد دراسة طويلة جدا، باقتراع حر من جميع أعضاء البرلمان. |
128 femmes parlementaires, soit un peu moins de 20 % de l'ensemble des parlementaires | UN | 128 عضوة برلمان منتخبة0 أقل بالكاد من 20 في المائة من جميع أعضاء البرلمان(). |
La Constitution peut être révisée par une décision du Parlement qui exige une majorité des deux tiers de tous les membres en dernière lecture. | UN | ويمكن تعديل الدستور بقرار من البرلمان، ولكن التعديل يتطلب موافقة أغلبية ثلثي جميع أعضاء البرلمان في قراءته النهائية. |
Le huis clos ne peut être prononcé que dans les cas prévus par la loi ou si le Parlement en décide ainsi à la majorité des trois cinquièmes de l'ensemble des députés. | UN | ولا يجوز عقد جلسات مغلقة إلا في الحالات التي ينص عليها القانون أو عندما تقرر ذلك أغلبية ثلاثة أخماس جميع أعضاء البرلمان. |
Le Danemark a instauré une indemnité pour frais de garde d'enfants à l'intention de tous les fonctionnaires locaux, tandis que l'Afrique du Sud a mis en place à l'intention de tous les parlementaires des structures d'accueil pour les enfants. | UN | واعتمدت الدانمرك علاوة لجميع موظفي الحكومة المحلية لتعويض مصاريف رعاية الأطفال ونظمت جنوب أفريقيا تسهيلات لرعاية الأطفال لصالح جميع أعضاء البرلمان. |
Il est élu par l'ensemble des membres d'un parlement bicaméral. | UN | ويُنتخب الرئيس من قِبل جميع أعضاء البرلمان ذي المجلسين. |
Ils ont également convoqué tous les membres du Parlement afin qu'ils participent le 27 août à la création de sous-commissions parlementaires. | UN | واستدعوا أيضا جميع أعضاء البرلمان للحضور إلى مقديشو للمشاركة في 27 آب/أغسطس في إنشاء لجان فرعية برلمانية. |
Des exemplaires de la Convention, les observations finales relatives au cinquième rapport périodique et les brochures sur la CEDAW élaborées par le BWA ont été diffusés auprès de tous les membres du Parlement, notamment le Premier Ministre et le chef de l'opposition. | UN | ووُزّعت نُسخ من الاتفاقية والملاحظات الختامية على التقرير الدوري الخامس وكتيّب عن الاتفاقية وضعه مكتب شؤون المرأة على جميع أعضاء البرلمان بمن فيهم رئيس الوزراء وزعيم المعارضة وغيرهم من الحاضرين. |
Le Haut-Commissariat a adressé une lettre à tous les membres du Parlement pour appeler leur attention sur la recommandation formulée dans le contexte de l'examen périodique universel au sujet de la création d'une institution nationale. | UN | ووجهت المفوضية رسالة إلى جميع أعضاء البرلمان للفت انتباههم إلى توصية الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
tous les membres du Parlement ne sont pas forcément en mesure d'analyser les informations fournies sur les questions complexes et mal connues de l'application du droit de la concurrence. | UN | وليس جميع أعضاء البرلمان قد تكون لديهم القدرة على تحليل الإبلاغ عن المسائل المعقّدة وغير المألوفة المتعلقة بإنفاذ قوانين المنافسة. |
En particulier, le Comité se félicite de l’engagement pris par la délégation d’informer l’opinion publique au Canada de ses préoccupations et recommandations, de diffuser ses observations finales à tous les membres du Parlement et de veiller à ce qu’une commission parlementaire consacre des auditions aux questions soulevées dans ses observations. | UN | وترحب اللجنة بوجه خاص بتعهد الوفد بإعلام الرأي العام في كندا عن نواحي قلق اللجنة وتوصياتها، وبتوزيع ملاحظاتها الختامية على جميع أعضاء البرلمان وبالتأكد من أن إحدى اللجان البرلمانية ستعقد جلسات اجتماع بشأن القضايا الناشئة عن ملاحظات اللجنة. |
3. Invite et encourage tous les membres du Parlement fédéral de transition à demeurer mobilisés et à œuvrer à l'élection rapide du Président et à la formation du Gouvernement fédéral de transition; | UN | 3 - يدعـو جميع أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي إلى مواصلة التركيز والعمل لإجراء انتخابات رئاسية عما قريب وتشكيل الحكومــة الاتحادية الانتقالية ويشجعهم على ذلك؛ |
L'Union européenne y voit la preuve d'une véritable volonté d'ouvrir la gestion des affaires publiques de la Somalie à la participation de tous et d'y instaurer la démocratie; elle invite tous les membres du Parlement fédéral de transition à s'atteler à leur travail dans un esprit constructif et sans exclusive. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذا دليل على الالتزام الجاد بالتوصل إلى إدماج جميع الأطراف وإحلال الديمقراطية في حكم الصومال، ويحث جميع أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي على القيام بأعمالهم بروح بناءة وشاملة. |
Les dossiers de presse bilingues de l'Organe pour les années 2009 à 2012 ont été remis à des publics ciblés, et notamment à tous les membres du Parlement grec, à des agents de traitement et de prévention, et aux médias. | UN | وقد عمّم المركز الملفات الصحفية عن الأعوام 2009-2012 على جماهير قراء محددين، من بينهم جميع أعضاء البرلمان اليوناني، والعاملون في مجالي العلاج والوقاية، ووسائل الإعلام. |
143 femmes parlementaires, soit 22 % de l'ensemble des parlementaires | UN | 143 عضوه برلمان منتخبة - 22 في المائة من جميع أعضاء البرلمان() |
Le huis clos ne peut être prononcé que dans les cas fixés par la loi ou si le Parlement en décide ainsi à la majorité des trois cinquièmes de l'ensemble des députés. | UN | ولا يجوز عقد جلسات مغلقة إلا في الحالات التي ينص عليها القانون أو عندما تقرر ذلك أغلبية ثلاثة أخماس جميع أعضاء البرلمان. |
10. Les recommandations du Comité Rotlevy ont été distribuées à tous les parlementaires israéliens et on espère qu'elles serviront de base à un débat public. | UN | 10 - ومضى يقول إن توصيات " لجنة روتليفي " قد وزعت على جميع أعضاء البرلمان الإسرائيلي ومن المنتظر أن تولد مناقشة عامة حولها. |
Il est élu par l'ensemble des membres d'un parlement bicaméral. | UN | وينتخب الرئيس من قِبل جميع أعضاء البرلمان ذي المجلسين. |