"جميع أعضاء اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les membres du Comité
        
    • tous les membres de la Commission
        
    • tous ses membres
        
    • ensemble des membres du Comité
        
    • ensemble des membres de la Commission
        
    • ensemble du Comité
        
    • tous les membres de la Première Commission
        
    Plusieurs délégations ont répété que tous les membres du Comité gagneraient à prendre part à des débats interactifs et des discussions de fond. UN وكرر بعض الوفود الإعراب عن رأيها بأن المشاركة في مناقشات موضوعية وتفاعلية ستعود بالفائدة على جميع أعضاء اللجنة.
    Depuis 1997, les réunions du Bureau sont ouvertes à tous les membres du Comité spécial. UN ومنذ عام 1997، أصبحت جلسات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Sa délégation invite tous les membres du Comité à accorder leur appui précieux et à adopter le projet de résolution par consensus. UN ووجه وفد كوبا نداء إلى جميع أعضاء اللجنة بأن يمنحوا مشروع القرار تأييدهم القيِّم، وأن يعتمدوه بتوافق الآراء.
    Je suis convaincu que tous les membres de la Commission souscrivent sans réserve à cela. UN وأعتقد بشدة أن جميع أعضاء اللجنة يتفقون معي تماما حول هذا الموضوع.
    Les auteurs ne doutent pas que le projet bénéficiera de l'appui de tous les membres de la Commission et qu'il sera adopté par consensus. UN الــذي لا يساور مقدميه الشك في أن المشروع سيلقى تأييــد جميع أعضاء اللجنة وسيعتمد بتوافق اﻵراء.
    tous les membres du Comité permanent interorganisations sont responsables du bon fonctionnement de la structure du Comité. UN ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة.
    Ce faisant, je suis réconforté à l'idée de pouvoir compter sur la compétence et l'expérience de tous les membres du Comité. UN وإذ أفعل ذلك، أشعر بالطمأنينة عندما أعرف أن بإمكاني الاعتماد على خبرة وتجربة جميع أعضاء اللجنة.
    Ma délégation souhaite que tous les membres du Comité acceptent d'adopter le projet de résolution par consensus. UN ويود وفدي أن يرى جميع أعضاء اللجنة يوافقون على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    En conclusion, il demande à tous les membres du Comité spécial de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un accord sur les questions en suspens. UN وفي الختام دعا جميع أعضاء اللجنة الخاصة إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    Il invite tous les membres du Comité à faire de même, en mobilisant leurs réseaux de contacts nationaux et internationaux. UN ودعا جميع أعضاء اللجنة إلى القيام بالشيء ذاته عن طريق حشد شبكات العلاقات الوطنية والدولية التي تملكها.
    Elle constitue donc un outil très important, ce dont tous les membres du Comité conviennent. UN وبالتالي يكون التصنيف أداة مهمة للغاية، وهو ما يتفق عليه جميع أعضاء اللجنة.
    tous les membres du Comité qui ont pris la parole ont confirmé qu'ils le comprenaient. UN وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني.
    Jusqu'à présent, tous les membres du Comité ont assisté à toutes les sessions. UN وحتى تاريخه بلغت نسبة حضور جميع أعضاء اللجنة 100 في المائة في جميع الدورات.
    tous les membres du Comité ont participé à la quarante-cinquième session. UN 11 - حضر الدورة الخامسة والأربعين جميع أعضاء اللجنة.
    tous les membres du Comité ont participé à la réunion, sauf le membre de la République islamique d’Iran. UN وحضر هذا الاجتماع جميع أعضاء اللجنة باستثناء عضو من جمهورية إيران الإسلامية.
    tous les membres du Comité qui ont pris la parole ont confirmé qu'ils le comprenaient. UN وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني.
    Il a déclaré que la justification pouvait être adoptée, pourvu qu'il apparaissait clairement que cette dernière avait été adoptée par tous les membres du Comité sauf lui. UN وأضاف أنه يمكن اعتماد السند المنطق إذا اتضح أنه اعتمد من جانب جميع أعضاء اللجنة باستثنائه.
    Ce faisant, je compte sur l'aide et la coopération constructives de tous les membres de la Commission. UN وأعول بذلك على التعاون البناء من جانب جميع أعضاء اللجنة ومساعدتهم.
    L'Ambassadeur Tanaka est attendu sous peu à New York et se réjouit de revoir tous les membres de la Commission. UN والسفير تاناكا يتوقع أن يصل إلى نيويورك قريبا وهو يتطلع إلى رؤية جميع أعضاء اللجنة.
    Le Secrétariat a rappelé cette recommandation à tous les membres de la Commission au moment de la préparation de la session. UN وقد ذكﱠرت اﻷمانـة العامة جميع أعضاء اللجنة بهذه التوصية كجزء من اﻹعداد للدورة.
    Lorsque cela s’avère impossible, le rapport du Comité reflète les vues de tous ses membres. UN وفي حال تعذر ذلك، يعكس تقرير الاجتماع وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    Deuxièmement, il est indiqué dans la Convention que les rapports doivent être examinés par l'ensemble des membres du Comité. UN وثانيا، جاء في الاتفاقية أن جميع أعضاء اللجنة يجب أن يدرسوا التقارير.
    À la suite de sa présentation, le représentant de la Fédération de Russie a été invité par le Président à exposer la position de son gouvernement au sujet des communications adressées au Secrétaire général par le Canada, le Danemark, les États-Unis d'Amérique, le Japon et la Norvège et qui avaient été distribuées par le Secrétariat à l'ensemble des membres de la Commission ainsi qu'à tous les États. UN وعقب العرض، وجه الرئيس دعوة إلى ممثل الاتحاد الروسي لعرض موقف حكومته بشأن الرسائل الموجهة إلى الأمين العام من قبل الدانمرك وكندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، التي قامت الأمانة العامة بتعميمها على جميع أعضاء اللجنة وعلى جميع الدول أيضا.
    Selon lui, l'ensemble du Comité devrait être présent, et la réunion devrait se tenir au Palais des Nations plutôt qu'au Palais Wilson. UN وارتأى أن يحضر جميع أعضاء اللجنة وأن ينعقد الاجتماع في قصر الأمم Palais des Nations عوضا عن قصر ويلسن.
    Tel est, en fait, le point central du projet de résolution et nous espérons que tous les membres de la Première Commission l'accepteront et l'appuieront sur cette base. UN وهذا هو بالفعل التركيز الأساسي لمشروع القرار، ونأمل أن يوافق جميع أعضاء اللجنة الأولى عليه ويؤيده على هذا الأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus