Je remercie aussi tous les membres du Groupe occidental. | UN | وأشكر أيضاً جميع أعضاء المجموعة الغربية. |
En cette triste occasion, et au nom de tous les membres du Groupe asiatique, je tiens à exprimer notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple samoans. | UN | وبهذه المناسبة الأليمة، وباسم جميع أعضاء المجموعة الآسيوية، أود أن أعرب عن بالغ مؤاساتنا لحكومة ساموا وشعبها. |
Pourrais-je voir tous les membres du Groupe de Butterscotch ? [Ils soupirent] Bon, je sais que vous n'aimez pas ce que je vous fait faire. | Open Subtitles | هل يُمكنني رؤية جميع أعضاء المجموعة هُنا, رجاءً؟ آنظروا, أعلم بأنكم لا تحبون فكرة الأحصنة هذه. |
Le FNUAP s'efforçait en outre de faire en sorte qu'il y ait, au sein du Groupe et du système des coordonnateurs résidents, une meilleure compréhension de certains messages fondamentaux que tous les membres du Groupe devait promouvoir, et un plaidoyer commun à cet égard. | UN | ويحاول الصندوق أيضا التأكد من أن هناك تفهما أوسع داخل المجموعة ومنظومة المنسقين المقيمين لرسائل أساسية معينة ينبغي أن يعمل جميع أعضاء المجموعة على الترويج لها، والقيام بدعوة مشتركة لها. |
La directive de programmation commune, publiée en mars 2004 par le PNUD, donne un cadre programmatique et opérationnel détaillé qui a été approuvé par tous les membres du GNUD, y compris les institutions spécialisées. | UN | 26 - وتورد مذكرة التوجيه البرنامجية المشتركة التي أصدرها البرنامج الإنمائي في آذار/مارس 2004 إطارا برنامجيا وتشغيليا تفصيليا أيده جميع أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، بمن في ذلك الوكالات المتخصصة. |
Le FNUAP s'efforçait en outre de faire en sorte qu'il y ait, au sein du Groupe et du système des coordonnateurs résidents, une meilleure compréhension de certains messages fondamentaux que tous les membres du Groupe devait promouvoir, et un plaidoyer commun à cet égard. | UN | ويحاول الصندوق أيضا التأكد من أن هناك تفهما أوسع داخل المجموعة ومنظومة المنسقين المقيمين لرسائل أساسية معينة ينبغي أن يعمل جميع أعضاء المجموعة على الترويج لها، والقيام بدعوة مشتركة لها. |
À ce sujet, ils se sont félicités du fait que 25 pays avaient adhéré à l'Accord portant création du Centre et ont engagé tous les membres du Groupe qui ne l'avaient pas encore fait à envisager de ratifier cet instrument. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بانضمام ٢٥ بلدا إلى اتفاق إنشاء المركز، ودعوا جميع أعضاء المجموعة الذين لم ينضموا إلى هذا الاتفاق بعد إلى النظر في التصديق عليه. |
À cet égard, ils se sont félicités de l'entrée en vigueur de l'Accord portant création du Centre et ont engagé tous les membres du Groupe qui ne l'avaient pas encore fait à envisager de ratifier l'Accord. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بنفاذ اتفاق إنشاء المركز، ودعوا جميع أعضاء المجموعة الذين لم ينضموا إلى هذا الاتفاق بعد إلى النظر في ذلك اﻷمر. |
J'aimerais exprimer la reconnaissance de tous les membres du Groupe au Président de l'Assemblée générale pour l'initiative qu'il a prise d'organiser la présente séance à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير جميع أعضاء المجموعة لرئيس الجمعية العامة على مبادرته إلى تنظيم هذه الجلسة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والشعوب. |
La Coprésidente a remercié tous les membres du Groupe de leur diligence et de l'esprit de coopération dont ils avaient fait preuve, ajoutant que cet accord démontrait une fois encore le succès du Protocole de Montréal, même dans les circonstances les plus difficiles. | UN | وشكرت جميع أعضاء المجموعة على ما بذلوه من عمل شاق وما أبدوه من روح التعاون ولاحظت أن الاتفاق يوضح أن بروتوكول مونتريال يواصل إحراز النجاح حتى في أصعب الظروف. |
Je voudrais surtout, encore une fois, exprimer au nom de tous les membres du Groupe des États d'Asie, nos condoléances les plus sincères au peuple pakistanais et aux familles endeuillées des victimes de cette catastrophe. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أتقدم مرة أخرى بالنيابة عن جميع أعضاء المجموعة الآسيوية بتعازينا العميقة إلى الشعب الباكستاني وإلى الأسر المكلومة لضحايا هذه الكارثة. |
Le processus de préparation du plan et de sollicitation de l'approbation devrait tenir compte de la nécessité pour tous les membres du Groupe d'approuver ce plan ainsi que des avantages pouvant être tirés d'une telle approbation. | UN | كما رُئي أن تراعي عملية إعداد الخطة والتماس الموافقة ضرورة موافقة جميع أعضاء المجموعة على الخطة، والمنافع التي تتحقق من هذه الموافقة. |
Au début de l'année, une pochette de supports de promotion et de communications de conception professionnelle a été produite et distribuée à tous les membres du Groupe de haut niveau. | UN | 103 - وفي وقت سابق من هذا العام، تم إنتاج مجموعة من مواد التسويق والاتصال المصممة بطريقة احترافية، وتوزيعها على جميع أعضاء المجموعة الرفيعة المستوى. |
21. tous les membres du Groupe occidental ont reconnu l'importance des garanties unilatérales existantes et ont dit qu'ils soutenaient les efforts des cinq Etats dotés d'armes nucléaires pour harmoniser la teneur de leurs garanties existantes. | UN | ١٢- واعترف جميع أعضاء المجموعة الغربية بأهمية الضمانات المقدمة من طرف واحد وأعربت عن تأييدها للجهود التي تبذلها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لتنسيق مضمون ضماناتها القائمة. |
tous les membres du Groupe occidental ont reconnu l'importance des garanties unilatérales existantes et ont dit qu'ils soutenaient les efforts des cinq Etats dotés d'armes nucléaires pour harmoniser la teneur des garanties données par eux. | UN | " ١٢- واعترف جميع أعضاء المجموعة الغربية بأهمية الضمانات المقدمة من طرف واحد وأعربت عن تأييدها للجهود التي تبذلها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لتنسيق مضمون ضماناتها القائمة. |
Participation aux comités du Conseil de sécurité. Tout membre d’un comité du Conseil de sécurité représentant un État membre d’un groupe représenterait tous les membres du Groupe. | UN | ٦ - عضوية لجان مجلس اﻷمن - يجوز لعضو في لجنة من لجان مجلس اﻷمن ينتمي إلى أي دولة عضو في مجموعة ما أن يمثل جميع أعضاء المجموعة. |
6. Participation aux comités du Conseil de sécurité Tout membre d'un comité du Conseil de sécurité représentant un État membre d'un groupe représenterait tous les membres du Groupe. | UN | ٦ - عضوية لجان مجلس اﻷمن - يجوز لعضو في لجنة من لجان مجلس اﻷمن ينتمي إلى أي دولة عضو في مجموعة ما أن يمثل جميع أعضاء المجموعة. |
Le représentant de Cuba a déclaré qu'au Sommet du Sud tenu par le Groupe des 77 à La Havane en avril 2000, presque tous les membres du Groupe s'étaient déclarés préoccupés par la marginalisation croissante des PMA et avaient instamment prié la communauté internationale de réagir. | UN | 57- وقال ممثل كوبا إن جميع أعضاء المجموعة تقريباً قد أعربوا في مؤتمر قمة بلدان الجنوب في مجموعة ال77 الذي عقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، عن قلقهم إزاء تزايد تهميش أقل البلدان نمواً وطلب من المجتمع أن يتخذ إجراءً. |
tous les membres du Groupe soutenu par le Général Grande ont été contaminés, on ne connaît donc pas les détails. | Open Subtitles | جميع أعضاء المجموعة المؤيدة من قبل الجنرال (غراندي)، أصيبوا ولا نعرف التفاصيل |
87. Encourager les États membres et groupes d'États membres du Groupe des 77 en mesure de le faire, de mettre en place et de lancer d'autres initiatives dans le domaine de la coopération pour le développement et de demander au Président du Groupe des 77 de fournir des informations à tous les membres du Groupe. | UN | 87- تشجيع الدول الأعضاء في مجموعة ال77 ومجموعات الدول الأعضاء فيها، التي يمكنها أن تفعل ذلك، على أن تطور وتعزز مبادرات أخرى بشأن التعاون الإنمائي، ويُطلب إلى رئيس مجموعة ال77 بتقديم معلومات إلى جميع أعضاء المجموعة. |