Encore une fois, Monsieur le Président, je vous remercie de la patience et de la considération dont vous avez fait montre à l'égard de tous les membres de la Commission. | UN | أشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على الصبر والاعتبار اللذين أظهرتموهما تجاه جميع أعضاء الهيئة. |
tous les membres de la Commission doivent honorer leurs obligations en matière de désarmement et empêcher la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. | UN | ويجب على جميع أعضاء الهيئة الوفاء بالتزاماتهم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار النووي من جميع جوانبه. |
Je suis certain que tous les membres de la Commission se joignent à moi pour remercier très sincèrement le Centre pour les affaires de désarmement, placé sous la direction de Prvoslav Davinić, de son appui compétent et hautement professionnel. | UN | وأنا على ثقة بأن جميع أعضاء الهيئة يشاطرونني تقديم خالص الشكر لمركز شؤون نزع السلاح، تحت إشراف السيد برفوسلاف دافينيتش، على دعمه الكفؤ والفني للغاية. |
Ce transfert de responsabilité exigera l'agrément de tous les membres de l'Autorité. | UN | ويقتضي نقل المسؤليات هذا اتفاق جميع أعضاء الهيئة. |
Ce transfert de responsabilité ne pourra intervenir qu'avec l'assentiment de tous les membres de l'Autorité. | UN | ويتطلب نقل المسؤولية هذا موافقة جميع أعضاء الهيئة. |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies assure la distribution à tous les membres de l'organe concerné ou des organes concernés de l'Organisation des communications écrites présentées par l'Autorité, conformément au règlement intérieur applicable. | UN | وتوزع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على جميع أعضاء الهيئة أو الهيئات الملائمة باﻷمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي ذي الصلة، البيانات الخطية التي تقدمها السلطة إلى اﻷمم المتحدة بغرض توزيعها. |
Bien qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus, ils méritent le respect de tous les membres de la Commission pour le travail dévoué qu'ils ont fourni en vue d'obtenir des progrès sur cet ordre du jour concerté. | UN | وبالرغم من أن التوصل إلى توافق في الآراء ظل بعيد المنال، فإنهما جديران باحترام جميع أعضاء الهيئة على عملهما المخلص للدفع بجدول الأعمال المتفق عليه ذاك قدماً. |
Nous attendons également avec intérêt de collaborer de façon active et constructive avec tous les membres de la Commission en vue d'atteindre un consensus sur les recommandations de fond sur les deux points de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ونتطلع أيضا إلى العمل بنشاط وبروح بناءة مع جميع أعضاء الهيئة بقصد التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصيات موضوعية عن بندي جدول الأعمال قيد النظر. |
Nous attendons également avec intérêt de collaborer de façon active et constructive avec tous les membres de la Commission en vue d'atteindre un consensus sur les recommandations de fond sur les deux points de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ونتطلع كذلك إلى العمل بصورة فعالة وبناءة مع جميع أعضاء الهيئة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الموضوعية بخصوص بندي جدول الأعمال قيد النظر. |
Le Mouvement souligne qu'il est urgent que tous les membres de la Commission s'acquittent des obligations auxquelles ils ont souscrit en matière de maîtrise des armements et de désarmement et qu'ils empêchent la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. | UN | وتسلط الحركة الضوء على الحاجة الملحة إلى وفاء جميع أعضاء الهيئة بالتزاماتهم فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه. |
Je suis certain que tous les membres de la Commission se souviendront que les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur ces deux projets de résolution parce que, à leur avis, ils tentaient de préjuger de la décision qui doit être, estimons-nous, prise par la session d'organisation. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن جميع أعضاء الهيئة يذكرون أن الولايات المتحدة امتنعت لدى التصويت على كلا مشروعي القرارين ﻷننا نرى أنهما يميلان الى استباق الحكم على ما نرى أنه ينبغي أن يكون قرار هذه الدورة التنظيمية. |
Pour la commodité des membres de la Commission, les éléments du projet d'ordre du jour provisoire ont été inclus dans le document A/CN.10/1995/CRP.6 qui a été distribué à tous les membres de la Commission. | UN | وقـــد أدرجت عناصر مشروع جدول اﻷعمال المؤقت بما يناســـب أعضاء الهيئة في الوثيقة A/CN.10/1995/CRP.6 التي وزعت على جميع أعضاء الهيئة. |
Au nom de tous les membres de la Commission, permettez-moi d'exprimer ma sincère gratitude à M. Jin Chen, Secrétaire général adjoint à l'Assemblée générale et à la gestion des conférences, qui assure le secrétariat de la Commission du désarmement des Nations Unies, ainsi qu'à M. Jayantha Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, dont le Département fournit un appui majeur aux travaux de la présente session. | UN | أود باسم جميع أعضاء الهيئة أن أعرب عن خالص امتناني للسيد جيان تشين، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وهي المسؤولة عن خدمة هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وللسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون نزع السلاح، التي ستقدم دعما جوهريا لدورة الهيئة. |
Je remercie tous les membres de la Commission. | UN | وأشكر جميع أعضاء الهيئة. |
M. Pak Gil Yon (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation prend maintenant la parole pour simplement s'assurer que tous les membres de la Commission comprennent mieux certains points soulevés par la délégation japonaise. | UN | السيد باك جيل يون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): يأخذ وفد بلدي الكلمة في هذا الوقت لمجرد التأكد من فهم جميع أعضاء الهيئة لبعض النقاط التي أثارها الوفد الياباني. |
Ce transfert de responsabilité exigera l'agrément de tous les membres de l'Autorité. | UN | ويقتضي نقل المسؤولية هذا اتفاق جميع أعضاء الهيئة. |
Ce transfert de responsabilité exigera l'agrément de tous les membres de l'Autorité. | UN | ويقتضي نقل المسؤولية هذا اتفاق جميع أعضاء الهيئة. |
S'agissant de l'autorité nationale, le coordonateur national agirait en tant qu'entité chargée du réseau régional d'assistance et de protection contre les armes chimiques, assurerait la participation au réseau de tous les membres de l'Autorité nationale et d'autres entités nationales liées à la Convention, ainsi que la fourniture de renseignements sur l'inventaire en matière d'assistance et de protection du réseau. | UN | وفيما يتعلق بالهيئة الوطنية، يعمل المنسّق الوطني بصفته الجهة المسؤولة عن الشبكة الإقليمية لتقديم المساعدة والحماية في مجال الأسلحة الكيميائية، ويكفل مشاركة جميع أعضاء الهيئة الوطنية والكيانات الوطنية الأخرى المعنية بالاتفاقية في الشبكة، ويضمن توفير المعلومات المتعلقة بقوائم الحصر للمساعدة والوقاية الخاصة بالشبكة. |
3. Le secrétariat de l'Autorité assure la distribution à tous les membres de l'organe concerné ou des organes concernés de l'Autorité des communications écrites présentées par l'Organisation des Nations Unies, conformément au règlement intérieur applicable. | UN | ٣ - توزع أمانة السلطة على جميع أعضاء الهيئة أو الهيئات الملائمة من هيئات السلطة، وفقا للنظام الداخلي ذي الصلة، البيانات الخطية التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى السلطة بغرض توزيعها. |