"جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • tous les membres de la Conférence
        
    • tous les États membres de la Conférence
        
    • les membres de la Conférence du désarmement
        
    L'Union européenne demeure à l'écoute de tous les membres de la Conférence. UN ويظل الاتحاد الأوروبي على استعداد للاستماع إلى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    tous les membres de la Conférence du désarmement ont pour responsabilité de faire en sorte que cette instance exerce son mandat. UN وتقع على جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الحرص على أن تنهض هذه الهيئة بولايتها.
    L'Union européenne demeure attachée à cette mission, et nous comptons sur un engagement identique de la part de tous les membres de la Conférence du désarmement. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جانب جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Cet état de fait nous oblige à amplifier l'élan de l'année dernière et à redoubler d'efforts pour parvenir à un accord sur un programme de travail qui prenne en compte les légitimes préoccupations de tous les États membres de la Conférence en matière de sécurité et qui soit acceptable par tous. UN هذا ما يجبرنا على أن نتحسّن عن السنة الماضية ونضاعف الجهود للاتفاق على برنامج عملٍ يستجيب لشواغل جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح الأمنية ويمكن أن يوافق عليه الجميع.
    Le Groupe demande aussi à tous les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse afin que la Conférence puisse reprendre le cours de ses travaux. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    Il exhorte également tous les membres de la Conférence du désarmement à faire preuve de souplesse pour permettre à cette instance de reprendre ses travaux. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    Nous prions instamment tous les membres de la Conférence du désarmement d'appuyer de tout leur poids les efforts que déploient les présidents de la session de 2009 pour convenir d'un programme de travail. UN ونحن نحث جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على مؤازرة هيئة الرئاسة لعام 2009 في جهودها من أجل الاتفاق على برنامج عمل.
    À l'évidence, tous les membres de la Conférence du désarmement aspirent à la paix et partagent les objectifs que suppose la sécurité collective. UN من الواضح أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يطمحون إلى التمتع بالسلم ويشاطرون الرغبة في تحقيق أهداف الأمن الجماعي.
    tous les membres de la Conférence recevront prochainement une lettre d'invitation, et j'espère que vous participerez tous activement à cette réunion. UN وسيتلقى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح عما قريب دعوة للحضور وآمل أن تشاركوا جميعاً بنشاط في هذه الجلسة.
    Les PaysBas estiment toutefois capital que, dans le rapport, tous les membres de la Conférence s'accordent pour tirer les conséquences manifestes de cette évolution positive. UN لكن هولندا ترى من الحيوي أن يتفق جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في التقرير على استخلاص النتائج من هذا التطور الإيجابي.
    Je ne manquerai pas de transmettre les messages de condoléances de tous les membres de la Conférence au peuple et au Gouvernement de la République d'Indonésie. UN وسأنقل بالتأكيد عبارات التعازي هذه من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى شعب وحكومة جمهورية إندونيسيا.
    Je suis sûr que tous les membres de la Conférence du désarmement ont pris note de son message. UN وأنا متأكد من أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أحاطوا علماً برسالتكم.
    Il me faut cependant un consensus afin que ce que je dirai soit appuyé par tous les membres de la Conférence du désarmement. UN إلا أنه يلزمني توافق في اﻵراء كيما يحظى ما أقوله بتأييد جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Je suis sûr de pouvoir compter sur l'appui sans réserve de tous les membres de la Conférence du désarmement alors que nous étudierons les possibilités qui s'offrent à nous. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Nous sommes disposés à contribuer d'une manière constructive au débat et nous engageons tous les membres de la Conférence à aborder les discussions dans un même esprit. UN ونحن على استعداد للمساهمة بصورة بناءة في المناقشة، وندعو جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى دخول المناقشات بالروح ذاتها.
    L'Australie demande instamment à tous les membres de la Conférence de souscrire à cette proposition. UN وتحث أستراليا جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على تأييد مقترح الرؤساء الستة.
    L'Australie demande instamment à tous les membres de la Conférence du désarmement de saisir cette occasion, qui peut ne pas se représenter, de conclure le traité sur l'interdiction des essais le plus rapidement possible. UN وتحث استراليا جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح لاقتناص هذه الفرصة، التي قد لا تتاح مرة أخرى، ﻹبرام معاهدة الحظر على التجارب في أقرب وقت ممكن.
    Cela dit, il sera bientôt temps de se concentrer uniquement sur un seul texte révisé si nous voulons sérieusement et véritablement entamer la négociation d'un texte consensuel définitif portant sur un programme de travail acceptable pour tous les États membres de la Conférence. UN لكن سيحين الوقت قريباً للتركيز على نص منقح واحد لا غير بحيث نتمكن من الشروع جدياً في التفاوض على النص التوافقي النهائي بشأن برنامج عمل يقبل به جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Pour entamer la négociation d'un traité sur les matières fissiles dans le cadre d'un programme de travail équilibré, il faudra de l'engagement et de la souplesse de la part de tous les États membres de la Conférence. UN إن بدء المفاوضات حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل متوازن سوف يتطلب الالتزام والمرونة من قِبل جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus